< Proverbs 13 >
1 A wise son hears his father's instruction, but a scoffer listens not to rebuke.
Yon fis ki saj aksepte disiplin a papa l, men yon mokè pa koute repwòch.
2 A man shall eat good by the fruit of his mouth, but the soul of the treacherous, violence.
Fwi pawòl la ki soti nan bouch moun se rejwisans de sa ki bon; men volonte moun infidèl se vyolans.
3 He who guards his mouth keeps his life. He who opens wide his lips shall have destruction.
Sila ki kontwole bouch li, konsève lavi li; sila ki ouvri lèv li byen laj va detwi nèt.
4 The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the soul of the diligent shall be made fat.
Nanm a parese a anvi, e li pa jwenn; men nanm a moun dilijan an vin gra.
5 A righteous man hates lying, but a wicked man is loathsome, and comes to shame.
Yon nonm dwat rayi sa ki fo; men zak mechan yo degoutan e fè gwo wont.
6 Righteousness guards him who is upright in the way, but wickedness overthrows the sinner.
Ladwati se yon pwotèj pou sila ki san fot la; men mechanste fè pechè a vin souye nèt.
7 There is he who makes himself rich, yet has nothing, and he who makes himself poor, yet has great wealth.
Genyen moun ki pretann yo rich, men yo pa gen anyen; yon lòt pretann li malere men li gen gwo richès.
8 The ransom of a man's life is his riches, but the poor hears no threatening.
Ranson pou lavi a yon nonm rich se richès li; men malere a pa tande menas.
9 The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked shall be put out.
Limyè a moun dwat la se rejwisans; men lanp a mechan an va etenn.
10 Through pride a vain man causes contention, but wisdom is with the well-advised.
Ògèy pa pote anyen sof ke konfli; men sajès rete ak sila ki resevwa konsèy yo.
11 Wealth gotten by vanity shall be diminished, but he who gathers by labor shall have increase.
Richès ki sòti nan manti koule ale; men sila ki rasanble ak men li, fè l grandi.
12 Hope deferred makes the heart sick, but when the desire comes, it is a tree of life.
Lespwa jennen fè kè a malad; men dezi acheve a se yon pyebwa lavi.
13 He who despises the word brings destruction on himself, but he who fears the commandment shall be rewarded.
Sila ki meprize lenstriksyon va peye fwe a; men sila ki respekte lòd yo va resevwa rekonpans li.
14 The law of a wise man is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Lenstriksyon a saj yo se yon fontèn dlo lavi pou detounen pèlen lanmò a.
15 Good understanding gives favor, but the way of the transgressor is hard.
Bon konprann pwodwi favè; men chemen moun ki pa fidèl la di.
16 Every prudent man works with knowledge, but a fool flaunts folly.
Tout moun ki pridan aji ak konesans; men yon moun san konprann parèt ak foli li.
17 A wicked messenger falls into evil, but a faithful ambassador is health.
Yon mesaje mechan tonbe nan advèsite; men sila ki pote pawòl ak bòn fwa a, pote gerizon
18 Poverty and shame are to him who refuses correction, but he who regards reproof shall be honored.
Mizè ak wont se pou sila ki manke disiplin nan; men sila ki konsidere repwòch la va onore.
19 The desire accomplished is sweet to the soul, but it is an abomination to fools to depart from evil.
Yon dezi ki realize se dous a nanm nan, men moun bèt pa vle kite mechanste.
20 Walk with wise men, and thou shall be wise. But the companion of fools shall smart for it.
Sila ki mache ak moun saj va vin saj; men bon zanmi a moun ensanse a va soufri.
21 Evil pursues sinners, but the righteous shall be recompensed with good.
Se malè ki kouri dèyè pechè yo; men moun dwat yo va pwospere.
22 A good man leaves an inheritance to his son's sons, and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
Yon bon moun va lese eritaj pou pitit pitit li; men richès a pechè yo konsève pou moun dwat yo.
23 Much food is in the tillage of the poor, but there is that is consumed because of injustice.
Gen anpil manje nan tè malere a; men li fin bale nèt akoz enjistis.
24 He who spares his rod hates his son, but he who loves him chastens him promptly.
Sila ki ralanti baton li, rayi fis li; men sila ki renmen l va ba li disiplin ak dilijans.
25 A righteous man eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked shall want.
Moun dwat la gen kont pou satisfè dezi li; men vant mechan an toujou gen bezwen.