< Proverbs 13 >
1 A wise son hears his father's instruction, but a scoffer listens not to rebuke.
Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
2 A man shall eat good by the fruit of his mouth, but the soul of the treacherous, violence.
От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
3 He who guards his mouth keeps his life. He who opens wide his lips shall have destruction.
Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
4 The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the soul of the diligent shall be made fat.
Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
5 A righteous man hates lying, but a wicked man is loathsome, and comes to shame.
Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
6 Righteousness guards him who is upright in the way, but wickedness overthrows the sinner.
Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
7 There is he who makes himself rich, yet has nothing, and he who makes himself poor, yet has great wealth.
Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
8 The ransom of a man's life is his riches, but the poor hears no threatening.
Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
9 The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked shall be put out.
Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
10 Through pride a vain man causes contention, but wisdom is with the well-advised.
От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
11 Wealth gotten by vanity shall be diminished, but he who gathers by labor shall have increase.
Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
12 Hope deferred makes the heart sick, but when the desire comes, it is a tree of life.
Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
13 He who despises the word brings destruction on himself, but he who fears the commandment shall be rewarded.
Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
14 The law of a wise man is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
15 Good understanding gives favor, but the way of the transgressor is hard.
Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
16 Every prudent man works with knowledge, but a fool flaunts folly.
Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
17 A wicked messenger falls into evil, but a faithful ambassador is health.
Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
18 Poverty and shame are to him who refuses correction, but he who regards reproof shall be honored.
Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
19 The desire accomplished is sweet to the soul, but it is an abomination to fools to depart from evil.
Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
20 Walk with wise men, and thou shall be wise. But the companion of fools shall smart for it.
Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
21 Evil pursues sinners, but the righteous shall be recompensed with good.
Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
22 A good man leaves an inheritance to his son's sons, and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
23 Much food is in the tillage of the poor, but there is that is consumed because of injustice.
Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
24 He who spares his rod hates his son, but he who loves him chastens him promptly.
Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
25 A righteous man eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked shall want.
Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.