< Proverbs 12 >
1 He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is brutish.
Buli asanyukira okukangavvulwa ayagala amagezi; naye oyo akyawa okunenyezebwa musirusiru.
2 A good man shall obtain favor of Jehovah, but he will condemn a man of wicked devices.
Omuntu omulungi aganja mu maaso ga Mukama, naye Mukama asalira omusango omuntu ow’enkwe.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Omuntu tanywezebwa lwa kukola bitali bya butuukirivu, naye omulandira gw’omutuukirivu tegulisigulwa.
4 A worthy woman is the crown of her husband, but she who makes ashamed is as rottenness in his bones.
Omukyala ow’empisa ennungi ssanyu era ngule ya mwami we, naye omukazi eyeeyisa obubi ali nga kookolo mu magumba ga bba.
5 The thoughts of the righteous are just. The counsels of the wicked are deceit.
Enteekateeka z’omutuukirivu ziba za mazima, naye amagezi g’abakozi b’ebibi ge bawa gaba ga bulimba.
6 The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them.
Ebiteeso by’abakozi b’ebibi kuyiwa musaayi, naye ebigambo by’abatuukirivu bye bibawonya.
7 The wicked are overthrown, and are not, but the house of the righteous shall stand.
Abakozi b’ebibi bagwa ne basaanirawo ddala, naye ennyumba y’omutuukirivu teesagaasaganenga emirembe gyonna.
8 A man shall be commended according to his wisdom, but he who is of a perverse heart shall be despised.
Ebigambo by’omugezi bimuleetera okusiimibwa, naye eby’omusirusiru bimunyoomesa.
9 Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
Omuntu eyeetoowaza ne yeekolera, asinga oyo eyeegulumiza n’abulwa ky’alya.
10 A righteous man regards the life of his beast, but the tender mercies of the wicked are cruel.
Omutuukirivu afaayo ku bisolo bye, naye omukozi w’ebibi abiraga bukambwe bwereere.
11 He who tills his land shall have plenty of bread, but he who pursues vanities is void of understanding.
Oyo eyeerimira aliba n’emmere nnyingi, naye oyo anoonya ebitaliimu talina magezi.
12 A wicked man desires the net of evil men, but the root of the righteous gives.
Abakozi b’ebibi baagala okubba omunyago gwa babbi bannaabwe, naye omulandira gw’abatuukirivu gunywera.
13 A wicked man is snared by the transgression of his lips, but the righteous shall come out of trouble.
Ebigambo by’omukozi w’ebibi bimusuula mu mitawaana, naye omutuukirivu awona akabi.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the actions of a man's hands shall be rendered to him.
Omuntu ajjuzibwa ebirungi okuva mu bibala bye bigambo by’akamwa ke, n’emirimu gy’emikono gye gimusasula bulungi.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise hearkens to counsel.
Ekkubo ly’omusirusiru ddungi mu kulaba kwe ye, naye omugezi assaayo omwoyo ku magezi agamuweebwa.
16 A fool's vexation is instantly known, but a prudent man conceals shame.
Omusirusiru alaga mangu obusungu bwe, naye omutegeevu tassa mwoyo ku kivume.
17 He who utters truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.
Omujulizi ow’amazima awa obujulizi obutuufu, naye omujulizi ow’obulimba ayogera bya bulimba.
18 There is he who speaks rashly like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is health.
Ebigambo ebyanguyirize bisala ng’ekitala ekyogi, naye olulimi lw’omuntu omugezi luwonya.
19 The lips of truth shall be established forever, but a lying tongue is but for a moment.
Emimwa egyogera amazima gibeerera emirembe gyonna, naye olulimi olulimba lwa kiseera buseera.
20 Deceit is in the heart of those who devise evil, but joy is to the counselors of peace.
Obulimba buli mu mitima gyabo abategeka okukola ebibi, naye essanyu liri n’abo abakolerera emirembe.
21 There shall no mischief happen to a righteous man, but the wicked shall be filled with evil.
Tewali kabi konna kagwa ku batuukirivu, naye abakozi b’ebibi tebaggwaako mitawaana.
22 Lying lips are an abomination to Jehovah, but those who deal truly are his delight.
Mukama akyawa emimwa egirimba, naye asanyukira ab’amazima.
23 A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims foolishness.
Omuntu omutegeevu talaga nnyo by’amanyi, naye abasirusiru balaga obutamanya bwabwe.
24 The hand of the diligent shall bear rule, but the slothful shall be put under task work.
Omukono gw’omunyiikivu gulimufuula omufuzi, naye obugayaavu bufuula omuntu omuddu.
25 Heaviness in the heart of a man makes it droop, but a good word makes it glad.
Omutima ogweraliikirira guleetera omuntu okwennyika, naye ekigambo eky’ekisa kimusanyusa.
26 A righteous man is a guide to his neighbor, but the way of the wicked causes them to err.
Omutuukirivu yeegendereza mu mikwano gye, naye ekkubo ly’ababi libabuza.
27 The slothful man roasts not that which he took in hunting, but the substance of a diligent man is precious.
Omuntu omugayaavu tayokya muyiggo gwe, naye omunyiikivu kyayizze, kiba kya muwendo gyali.
28 Life is in the way of righteousness, and in the pathway thereof there is no death.
Mu kkubo ery’obutuukirivu mulimu obulamu, era mu kkubo eryo temuli kufa.