< Proverbs 12 >

1 He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is brutish.
Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
2 A good man shall obtain favor of Jehovah, but he will condemn a man of wicked devices.
Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
4 A worthy woman is the crown of her husband, but she who makes ashamed is as rottenness in his bones.
Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
5 The thoughts of the righteous are just. The counsels of the wicked are deceit.
Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
6 The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them.
Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
7 The wicked are overthrown, and are not, but the house of the righteous shall stand.
Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
8 A man shall be commended according to his wisdom, but he who is of a perverse heart shall be despised.
Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
9 Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
10 A righteous man regards the life of his beast, but the tender mercies of the wicked are cruel.
Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
11 He who tills his land shall have plenty of bread, but he who pursues vanities is void of understanding.
Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
12 A wicked man desires the net of evil men, but the root of the righteous gives.
Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
13 A wicked man is snared by the transgression of his lips, but the righteous shall come out of trouble.
Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the actions of a man's hands shall be rendered to him.
Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise hearkens to counsel.
Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
16 A fool's vexation is instantly known, but a prudent man conceals shame.
Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
17 He who utters truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.
Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
18 There is he who speaks rashly like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is health.
Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
19 The lips of truth shall be established forever, but a lying tongue is but for a moment.
Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
20 Deceit is in the heart of those who devise evil, but joy is to the counselors of peace.
Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
21 There shall no mischief happen to a righteous man, but the wicked shall be filled with evil.
Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
22 Lying lips are an abomination to Jehovah, but those who deal truly are his delight.
Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
23 A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims foolishness.
Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
24 The hand of the diligent shall bear rule, but the slothful shall be put under task work.
Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
25 Heaviness in the heart of a man makes it droop, but a good word makes it glad.
Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
26 A righteous man is a guide to his neighbor, but the way of the wicked causes them to err.
Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
27 The slothful man roasts not that which he took in hunting, but the substance of a diligent man is precious.
Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
28 Life is in the way of righteousness, and in the pathway thereof there is no death.
Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.

< Proverbs 12 >