< Proverbs 12 >
1 He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is brutish.
Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
2 A good man shall obtain favor of Jehovah, but he will condemn a man of wicked devices.
Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
4 A worthy woman is the crown of her husband, but she who makes ashamed is as rottenness in his bones.
Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
5 The thoughts of the righteous are just. The counsels of the wicked are deceit.
Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
6 The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them.
Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
7 The wicked are overthrown, and are not, but the house of the righteous shall stand.
Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
8 A man shall be commended according to his wisdom, but he who is of a perverse heart shall be despised.
Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
9 Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
10 A righteous man regards the life of his beast, but the tender mercies of the wicked are cruel.
Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
11 He who tills his land shall have plenty of bread, but he who pursues vanities is void of understanding.
Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
12 A wicked man desires the net of evil men, but the root of the righteous gives.
Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
13 A wicked man is snared by the transgression of his lips, but the righteous shall come out of trouble.
Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the actions of a man's hands shall be rendered to him.
Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise hearkens to counsel.
Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
16 A fool's vexation is instantly known, but a prudent man conceals shame.
Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
17 He who utters truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.
Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
18 There is he who speaks rashly like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is health.
Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
19 The lips of truth shall be established forever, but a lying tongue is but for a moment.
Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
20 Deceit is in the heart of those who devise evil, but joy is to the counselors of peace.
V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
21 There shall no mischief happen to a righteous man, but the wicked shall be filled with evil.
Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
22 Lying lips are an abomination to Jehovah, but those who deal truly are his delight.
Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
23 A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims foolishness.
Èlověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
24 The hand of the diligent shall bear rule, but the slothful shall be put under task work.
Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
25 Heaviness in the heart of a man makes it droop, but a good word makes it glad.
Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
26 A righteous man is a guide to his neighbor, but the way of the wicked causes them to err.
Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
27 The slothful man roasts not that which he took in hunting, but the substance of a diligent man is precious.
Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
28 Life is in the way of righteousness, and in the pathway thereof there is no death.
Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.