< Proverbs 12 >
1 He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is brutish.
Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
2 A good man shall obtain favor of Jehovah, but he will condemn a man of wicked devices.
Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
4 A worthy woman is the crown of her husband, but she who makes ashamed is as rottenness in his bones.
Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
5 The thoughts of the righteous are just. The counsels of the wicked are deceit.
Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
6 The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them.
Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
7 The wicked are overthrown, and are not, but the house of the righteous shall stand.
Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
8 A man shall be commended according to his wisdom, but he who is of a perverse heart shall be despised.
Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
9 Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
10 A righteous man regards the life of his beast, but the tender mercies of the wicked are cruel.
Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
11 He who tills his land shall have plenty of bread, but he who pursues vanities is void of understanding.
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
12 A wicked man desires the net of evil men, but the root of the righteous gives.
Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
13 A wicked man is snared by the transgression of his lips, but the righteous shall come out of trouble.
В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the actions of a man's hands shall be rendered to him.
От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise hearkens to counsel.
Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
16 A fool's vexation is instantly known, but a prudent man conceals shame.
Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
17 He who utters truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.
Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
18 There is he who speaks rashly like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is health.
Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
19 The lips of truth shall be established forever, but a lying tongue is but for a moment.
Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
20 Deceit is in the heart of those who devise evil, but joy is to the counselors of peace.
Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
21 There shall no mischief happen to a righteous man, but the wicked shall be filled with evil.
Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
22 Lying lips are an abomination to Jehovah, but those who deal truly are his delight.
Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
23 A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims foolishness.
Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
24 The hand of the diligent shall bear rule, but the slothful shall be put under task work.
Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
25 Heaviness in the heart of a man makes it droop, but a good word makes it glad.
Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
26 A righteous man is a guide to his neighbor, but the way of the wicked causes them to err.
Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
27 The slothful man roasts not that which he took in hunting, but the substance of a diligent man is precious.
Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
28 Life is in the way of righteousness, and in the pathway thereof there is no death.
В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.