< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to Jehovah, but a just weight is his delight.
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
2 When pride comes, then comes shame, but with the lowly is wisdom.
Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
4 Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way, but the wicked man shall fall by his own wickedness.
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
6 The righteousness of the upright shall deliver them, but the treacherous shall be taken in their own iniquity.
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
7 When a wicked man dies, his expectation shall perish, and the hope of iniquity perishes.
Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
8 A righteous man is delivered out of trouble, and a wicked man comes in his stead.
O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
9 The hypocrite destroys his neighbor with his mouth, but the righteous shall be delivered through knowledge.
O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices. And when the wicked perish, there is shouting.
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
11 By the blessing of the upright the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
12 He who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
13 He who goes around as a tale-bearer reveals secrets, but he who is of a faithful spirit conceals a matter.
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
14 Where no wise guidance is, the people fall, but in the multitude of counselors there is safety.
Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
15 He who is surety for a stranger shall smart for it, but he who hates suretyship is secure.
Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
16 A gracious woman obtains honor, and aggressive men obtain riches.
A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
18 A wicked man earns deceitful wages, but he who sows righteousness has a sure reward.
O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 He who is steadfast in righteousness comes to life, and he who pursues evil comes to his own death.
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
20 Those who are perverse in heart are an abomination to Jehovah, but such as are perfect in their way are his delight.
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
21 Hand in hand, the evil man shall not be unpunished, but the seed of the righteous shall be delivered.
Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
22 A ring of gold in a swine's snout, is a beautiful woman who is without discretion.
Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
23 The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
24 There is he who scatters, and increases yet more, and there he is who withholds more than is proper, but only to want.
Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 The generous soul shall be made prosperous, and he who waters shall also be watered himself.
A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
26 The people shall curse him who withholds grain, but a blessing shall be upon the head of him who sells it.
Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
27 He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
28 He who trusts in his riches shall fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 He who troubles his own house shall inherit the wind. And a foolish man shall be servant to a wise man of heart.
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
30 The fruit of a righteous man is a tree of life, and he who is wise wins souls.
O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
31 Behold, a righteous man shall be recompensed in the earth, how much more the wicked man and the sinner!
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.