< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is the heaviness of his mother.
Fakkeenyawwan Solomoon: Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; ilmi gowwaan garuu haadha isaa gaddisiisa.
2 Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
Qabeenyi karaa hamaadhaan horatan gatii hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.
3 Jehovah will not allow the soul of a righteous man to famish, but he thrusts away the desire of the wicked.
Waaqayyo akka warri qajeelaan beelaʼan hin eeyyamu; hawwii jalʼootaa garuu ni busheessa.
4 He who works with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich.
Harki hojii hin hojjenne nama hiyyoomsa; harki jabaatee hojii hojjetu garuu nama sooromsa.
5 He who gathers in summer is a wise son. He who sleeps in harvest is a son who causes shame.
Namni yeroo bonaa midhaan walitti qabatu ilma ogeessa; kan yeroo midhaan galfamutti rafu immoo ilma nama qaanessuu dha.
6 Blessings are upon the head of a righteous man, but violence covers the mouth of the wicked.
Eebbi mataa qajeeltotaatti gonfoo kaaʼa; afaan hamootaa irra garuu jeequmsatu lolaʼa.
7 The memory of a righteous man is blessed, but the name of the wicked shall rot.
Yaadannoon nama qajeelaa eebba taʼa; maqaan nama hamaa garuu lafa irraa bada.
8 The wise in heart will receive commandments, but a prating fool shall fall.
Namni garaa isaatti ogeessa taʼe ajaja fudhata; gowwaan oduu baayʼisu garuu ni bada.
9 He who walks uprightly walks securely, but he who perverts his ways shall be known.
Namni amanamaan sodaa malee deema; kan karaa isaa jalʼisu garuu ni saaxilama.
10 He who winks with the eye causes sorrow. And a prating fool shall fall.
Namni ija hamminaatiin waa namaan jedhu rakkoo uuma; gowwaan oduu baayʼisu garuu ni bada.
11 The mouth of a righteous man is a fountain of life, but violence covers the mouth of the wicked.
Afaan nama qajeelaa burqaa jireenyaa ti; afaan hamootaa irra garuu jeequmsatu lolaʼa.
12 Hatred stirs up strife, but love covers all transgressions.
Jibbi lola kakaasa; jaalalli garuu balleessaa hunda haguuga.
13 In the lips of him who has discernment wisdom is found, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
Ogummaan hidhii nama waa hubatuu irratti argamti; uleen immoo dirra nama hubannaa hin qabnee irra buʼa.
14 Wise men lay up knowledge, but the mouth of a foolish man is a present destruction.
Namoonni ogeeyyiin beekumsa kuufatu; afaan gowwaa garuu badiisa waama.
15 The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; hiyyummaan garuu badiisa hiyyeeyyii ti.
16 The labor of a righteous man produces life. The fruit of a wicked man is to sin.
Mindaan qajeeltotaa jireenya; galiin hamootaa garuu cubbuu fi duʼa.
17 He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof errs.
Namni gorsa fudhatu karaa jireenyaa irra deema; namni adaba didu kam iyyuu garuu warra kaan karaa irraa jalʼisa.
18 He who hides hatred is of lying lips. And he who utters a slander is a fool.
Namni hidhii sobuun jibba dhokfatu, kan maqaa namaa balleessus gowwaa dha.
19 Transgression is not lacking in the multitude of words, but he who refrains his lips does wisely.
Yoo dubbiin baayʼatu, cubbuun keessaa hin dhabamu; namni arraba isaa eeggatu garuu ogeessa.
20 The tongue of a righteous man is choice silver. The heart of the wicked is little worth.
Arrabni nama qajeelaa meetii filatamaa dha; garaan nama hamaa garuu faayidaa xinnoo qaba.
21 The lips of a righteous man feeds many, but the foolish die for lack of understanding.
Arrabni nama qajeelaa nama hedduu soora; gowwoonni garuu hubannaa dhabiisaan duʼu.
22 The blessing of Jehovah, it makes rich, and he adds no sorrow with it.
Eebbi Waaqayyoo nama sooromsa; inni rakkina tokko illee itti hin dabalu.
23 It is as sport to a fool to do mischief, and so is wisdom to a man of understanding.
Gowwaan amala hamaadhaan gammachuu argata; namni waa hubatu garuu ogummaatti gammada.
24 The fear of a wicked man shall come upon him. And the desire of the righteous shall be granted.
Wanni namni hamaan sodaatu isumatti dhufa; hawwiin nama qajeelaa immoo ni guutamaaf.
25 When the whirlwind passes, the wicked man is no more, but the righteous man is an everlasting foundation.
Yeroo bubbeen hamaan bubbisu namoonni hamoon ni badu; qajeeltonni garuu bara baraan jabaatanii jiraatu.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
Akkuma wanni dhangaggaaʼaan ilkaan miidhee, aarris ija miidhu sana namni dhibaaʼaan warra isa ergatu miidha.
27 The fear of Jehovah prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
Waaqayyoon sodaachuun bara jireenya namaa dheeressa; umuriin nama hamaa garuu ni gabaabbata.
28 The hope of the righteous is gladness, but the expectation of the wicked shall perish.
Abdiin nama qajeelaa gammachuu taʼa; wanni namni hamaan eeggatu garuu ni bada.
29 The way of Jehovah is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
Karaan Waaqayyoo nama qajeelaaf daʼoo dha; nama jalʼaaf garuu badiisa.
30 A righteous man shall never be removed, but the wicked shall not dwell in the land.
Qajeeltonni yoom iyyuu hin fonqolfaman; hamoonni garuu lafa irratti hin hafan.
31 The mouth of a righteous man brings forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut off.
Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni jalʼaan garuu ni kutama.
32 The lips of a righteous man knows what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverseness.
Arrabni nama qajeelaa waan fudhatama qabu dubbata; afaan nama hamaa garuu waan jalʼaa qofa dubbata.