< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is the heaviness of his mother.
Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
2 Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
3 Jehovah will not allow the soul of a righteous man to famish, but he thrusts away the desire of the wicked.
Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
4 He who works with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich.
Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
5 He who gathers in summer is a wise son. He who sleeps in harvest is a son who causes shame.
Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
6 Blessings are upon the head of a righteous man, but violence covers the mouth of the wicked.
Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
7 The memory of a righteous man is blessed, but the name of the wicked shall rot.
Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
8 The wise in heart will receive commandments, but a prating fool shall fall.
Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
9 He who walks uprightly walks securely, but he who perverts his ways shall be known.
Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
10 He who winks with the eye causes sorrow. And a prating fool shall fall.
Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
11 The mouth of a righteous man is a fountain of life, but violence covers the mouth of the wicked.
Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
12 Hatred stirs up strife, but love covers all transgressions.
Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
13 In the lips of him who has discernment wisdom is found, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
14 Wise men lay up knowledge, but the mouth of a foolish man is a present destruction.
Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
15 The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
16 The labor of a righteous man produces life. The fruit of a wicked man is to sin.
Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
17 He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof errs.
Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
18 He who hides hatred is of lying lips. And he who utters a slander is a fool.
Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
19 Transgression is not lacking in the multitude of words, but he who refrains his lips does wisely.
Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
20 The tongue of a righteous man is choice silver. The heart of the wicked is little worth.
Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
21 The lips of a righteous man feeds many, but the foolish die for lack of understanding.
Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
22 The blessing of Jehovah, it makes rich, and he adds no sorrow with it.
Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
23 It is as sport to a fool to do mischief, and so is wisdom to a man of understanding.
Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
24 The fear of a wicked man shall come upon him. And the desire of the righteous shall be granted.
No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
25 When the whirlwind passes, the wicked man is no more, but the righteous man is an everlasting foundation.
Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
27 The fear of Jehovah prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
28 The hope of the righteous is gladness, but the expectation of the wicked shall perish.
Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
29 The way of Jehovah is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
30 A righteous man shall never be removed, but the wicked shall not dwell in the land.
Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
31 The mouth of a righteous man brings forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut off.
No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
32 The lips of a righteous man knows what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverseness.
Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.