< Proverbs 1 >

1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel,
O razan-tsaontsi’ i Selomò ana’ i Davide, mpanjaka’ Israeleo:
2 to know wisdom and instruction, to discern the words of understanding,
Haharendrehañe ty hihitse naho ty anatse; hahafohinañe o saontsy minday hilàlao,
3 to receive instruction in wise dealing, in righteousness and justice and equity,
hañanarañe filieram-batañe, havañonañe, zaka-to, naho tsy firihiañe,
4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion,
haringatañe amy trentrañey, hampahihitse naho hampahilala o tora’eo;
5 that the wise man may hear, and increase in learning, and that the man of understanding may attain to sound counsels,
hijanjiña’e ty mahihitse hanompea’e hilala, le ho verèñe an-kihitse ty maharendreke,
6 to understand a proverb, and a figure, the words of the wise, and their dark sayings.
hahavaky o hatòm-bolañeo, naho o fandrazañañeo, ty enta’ o mahihitseo vaho o razan-tsaontsi’eo.
7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge. The foolish despise wisdom and instruction.
Ty fañeveñañ’am’ Iehovà ro fifotoran-kilala, fe malain-kihitse naho anatse ty gege.
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother.
O anake, tsendreño, ty fameren-drae’o, naho ko ado’o ty fañòhan-drene’o;
9 For they shall be a garland of grace to thy head, and chains about thy neck.
Ie firavahañe soa an-doha’o eo vaho hareañe am-bozo’o eo.
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
O anake, ihe edrè’ o tsivokatseo, ko miantoke.
11 If they say, Come with us. Let us lay wait for blood. Let us lurk secretly for the innocent without cause.
Ie manao ty hoe: Antao hindre ama’ay; antao hivoñon-dio, hiambotrak’ am’ondaty mahitio tsy aman-tali’ey;
12 Let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those who go down into the pit. (Sheol h7585)
hagodran-tika veloñe iareo manahake i kiboriy, ty vata’e iaby, hambañe amo mivariñe an-kòak’ aoo; (Sheol h7585)
13 We shall find all precious substance. We shall fill our houses with spoil.
Hahaisake ze atao vara soa, hañatsafan-draha kinopake amo akiban-tikañeo;
14 Thou shall cast thy lot among us. We will all have one bag.
Mipiteha ama’ay arè, sindre hitraok’ an-koroñe raike.—
15 My son, walk not thou in the way with them. Restrain thy foot from their path.
O anake, tsy iharoan-dia iereo, kalaño ty tombo’o tsy ho ami’ty lala’ iareo;
16 For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
fa milay mb’an-katsivokaram-b’eo o tombo’ iareo malisa hampiori-dioo.
17 For in vain is the net spread in the sight of any bird,
Toe tsy vente’e ty amohàm-pandrike ambane’ ty masom-boroñe eo!
18 and these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
fe o liom-bata’eo ty iampira’ iareo, ty fiai’iareo avao ty amandroña’iareo.
19 So are the ways of everyone who is greedy of gain. It takes away the life of the owners of it.
Izay ty sata’ o mpitavam-bara am-patiti’eo, asinta’e ty fiai’ i mitañ’ aze’ey.
20 Wisdom cries aloud in the street. She utters her voice in the broad places.
Mikok’ an-dalambey eo t’i Hihitse; poñafe’e an-tameañe ey i fiarañanaña’ey.
21 She cries in the chief place of concourse, at the entrance of the gates, in the city. She utters her words:
Mikaik’ ami’ty fangovovoha’ondatio, mametse saontsy an-dalam-pizilihañ’an-drova eo:
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, and fools hate knowledge?
Pak’ombia ry seretseo ty mbe ho tea’o ty firoerano’o? naho mbe hifale ami’ty famokafoka’e o mpanivetiveo, vaho mbe halain-kilala o gegeo?
23 Turn back at my reproof. Behold, I will pour out my spirit upon you. I will make my words known to you.
Mibaliha ty amy fañendahakoy, Hadoako ama’ areo ty añ’ovako ao; hampahafohineko anahareo o entakoo.
24 Because I have called, and ye have refused, I have stretched out my hand, and no man has regarded,
Amy te nikoike iraho, f’ie nifoneñe; nahitiko ty tañako, fe leo raike tsy nañaoñe,
25 but ye have made all my counsel void, and want none of my reproof,
fonga nifarie’ areo o fañerekoo, vaho niambohoa’ areo o endakoo,
26 I also will laugh at your calamity. I will mock when your fear comes,
Aa le izaho ka ty hiankahake ami’ty hankà’areo, vaho ho kizaheko t’ie mianifañe,
27 when your fear comes as a storm, and your calamity comes on as a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
ie vovoa’ ty havoro­mbeloñe hoe te tiobey, naho iambovoa’ ty hankàñe manahake te talio, ie iambotraha’ ty haloviloviañe naho ty halonjerañe,
28 Then they will call upon me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they shall not find me,
Hikaik’ ahy amy zao iereo fe hamoeako hitsoek’ ahy fa tsy hahaoniñe.
29 because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah.
Amy t’ie nalain-kilala, tsy nijoboñe ty fañeveñañe am’ Iehovà,
30 They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
nitambolitritrie’ iereo ty fañerèko, vaho tsinambolitio’ iereo o fitrevokoo,
31 Therefore they shall eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
Aa le hagedra’ iareo ty voka’ o sata’ iareoo, naho ho etsa-kilily,
32 For the backsliding of the simple shall kill them, and the careless ease of fools shall destroy them.
Ie mañoho-doza amo tren­trañeo t’ie miamboho, naho mandrotsake o dagolao t’ie midada.
33 But he who hearkens to me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.
Fe ho soa fimoneñe ty mitsendreñe ahiko vaho hiaiñ’añ’oleñañe, tsy ho hemban-kankàñe.

< Proverbs 1 >