< Proverbs 1 >

1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel,
משלי שלמה בן דוד מלך ישראל׃
2 to know wisdom and instruction, to discern the words of understanding,
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה׃
3 to receive instruction in wise dealing, in righteousness and justice and equity,
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים׃
4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion,
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃
5 that the wise man may hear, and increase in learning, and that the man of understanding may attain to sound counsels,
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃
6 to understand a proverb, and a figure, the words of the wise, and their dark sayings.
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃
7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge. The foolish despise wisdom and instruction.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother.
שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך׃
9 For they shall be a garland of grace to thy head, and chains about thy neck.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך׃
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
בני אם יפתוך חטאים אל תבא׃
11 If they say, Come with us. Let us lay wait for blood. Let us lurk secretly for the innocent without cause.
אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם׃
12 Let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those who go down into the pit. (Sheol h7585)
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור׃ (Sheol h7585)
13 We shall find all precious substance. We shall fill our houses with spoil.
כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃
14 Thou shall cast thy lot among us. We will all have one bag.
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃
15 My son, walk not thou in the way with them. Restrain thy foot from their path.
בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃
16 For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם׃
17 For in vain is the net spread in the sight of any bird,
כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃
18 and these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם׃
19 So are the ways of everyone who is greedy of gain. It takes away the life of the owners of it.
כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח׃
20 Wisdom cries aloud in the street. She utters her voice in the broad places.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃
21 She cries in the chief place of concourse, at the entrance of the gates, in the city. She utters her words:
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, and fools hate knowledge?
עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת׃
23 Turn back at my reproof. Behold, I will pour out my spirit upon you. I will make my words known to you.
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם׃
24 Because I have called, and ye have refused, I have stretched out my hand, and no man has regarded,
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב׃
25 but ye have made all my counsel void, and want none of my reproof,
ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם׃
26 I also will laugh at your calamity. I will mock when your fear comes,
גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם׃
27 when your fear comes as a storm, and your calamity comes on as a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה׃
28 Then they will call upon me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they shall not find me,
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃
29 because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah.
תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו׃
30 They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי׃
31 Therefore they shall eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו׃
32 For the backsliding of the simple shall kill them, and the careless ease of fools shall destroy them.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃
33 But he who hearkens to me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.
ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה׃

< Proverbs 1 >