< Proverbs 1 >

1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel,
Salomon, Daavidin pojan, Israelin kuninkaan, sananlaskut,
2 to know wisdom and instruction, to discern the words of understanding,
viisauden ja kurin oppimiseksi, ymmärryksen sanojen ymmärtämiseksi,
3 to receive instruction in wise dealing, in righteousness and justice and equity,
taitoa tuovan kurin, vanhurskauden, oikeuden ja vilpittömyyden saamiseksi,
4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion,
mielevyyden antamiseksi yksinkertaisille, tiedon ja taidollisuuden nuorille.
5 that the wise man may hear, and increase in learning, and that the man of understanding may attain to sound counsels,
Viisas kuulkoon ja saakoon oppia lisää, ja ymmärtäväinen hankkikoon elämänohjetta
6 to understand a proverb, and a figure, the words of the wise, and their dark sayings.
ymmärtääkseen sananlaskuja ja vertauksia, viisasten sanoja ja heidän ongelmiansa.
7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge. The foolish despise wisdom and instruction.
Herran pelko on tiedon alku; hullut pitävät halpana viisauden ja kurin.
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother.
Kuule, poikani, isäsi kuritusta äläkä hylkää äitisi opetusta,
9 For they shall be a garland of grace to thy head, and chains about thy neck.
sillä ne ovat ihana seppele sinun päähäsi ja käädyt sinun kaulaasi.
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
Poikani, jos synnintekijät sinua viekoittelevat, älä suostu.
11 If they say, Come with us. Let us lay wait for blood. Let us lurk secretly for the innocent without cause.
Jos he sanovat: "Lähde mukaamme! Väijykäämme verta, vaanikaamme viatonta syyttömästi;
12 Let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those who go down into the pit. (Sheol h7585)
nielaiskaamme niinkuin tuonela heidät elävältä, ehyeltään, niinkuin hautaan vaipuvaiset; (Sheol h7585)
13 We shall find all precious substance. We shall fill our houses with spoil.
me saamme kaikenlaista kallista tavaraa, täytämme talomme saaliilla;
14 Thou shall cast thy lot among us. We will all have one bag.
heitä arpasi meidän kanssamme, yhteinen kukkaro olkoon meillä kaikilla" -
15 My son, walk not thou in the way with them. Restrain thy foot from their path.
Älä lähde, poikani, samalle tielle kuin he, pidätä jalkasi heidän poluiltansa.
16 For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, kiiruhtavat vuodattamaan verta.
17 For in vain is the net spread in the sight of any bird,
Sillä verkko on viritetty kaikille siivekkäille, niin että ne sen näkevät. -Mutta turhaan:
18 and these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
omaa vertansa he väijyvät, vaanivat omaa henkeänsä.
19 So are the ways of everyone who is greedy of gain. It takes away the life of the owners of it.
Näin käy jokaiselle väärän voiton pyytäjälle: se ottaa haltijaltaan hengen.
20 Wisdom cries aloud in the street. She utters her voice in the broad places.
Viisaus huutaa kadulla, antaa äänensä kuulua toreilla;
21 She cries in the chief place of concourse, at the entrance of the gates, in the city. She utters her words:
meluisten katujen kulmissa se kutsuu, porttien ovilta kaupungissa sanansa sanoo:
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, and fools hate knowledge?
Kuinka kauan te, yksinkertaiset, rakastatte yksinkertaisuutta, kuinka kauan pilkkaajilla on halu pilkkaan ja tyhmät vihaavat tietoa?
23 Turn back at my reproof. Behold, I will pour out my spirit upon you. I will make my words known to you.
Kääntykää minun nuhdeltavikseni. Katso, minä vuodatan teille henkeäni, saatan sanani tiedoksenne.
24 Because I have called, and ye have refused, I have stretched out my hand, and no man has regarded,
Kun minä kutsuin ja te estelitte, kun ojensin kättäni eikä kenkään kuunnellut,
25 but ye have made all my counsel void, and want none of my reproof,
vaan te vieroksuitte kaikkia minun neuvojani, ette suostuneet minun nuhteisiini,
26 I also will laugh at your calamity. I will mock when your fear comes,
niin minäkin nauran teidän hädällenne, pilkkaan, kun tulee se, mitä te kauhistutte;
27 when your fear comes as a storm, and your calamity comes on as a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
kun myrskynä tulee se, mitä te kauhistutte, kun hätänne saapuu tuulispäänä, kun päällenne tulee vaiva ja ahdistus.
28 Then they will call upon me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they shall not find me,
Silloin he minua kutsuvat, mutta minä en vastaa, etsivät minua, mutta eivät löydä.
29 because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah.
Koska he vihasivat tietoa, eivät valinneet osaksensa Herran pelkoa
30 They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
eivätkä suostuneet minun neuvooni, vaan katsoivat kaiken minun nuhteluni halvaksi,
31 Therefore they shall eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
saavat he syödä oman vaelluksensa hedelmiä ja saavat kyllänsä omista hankkeistaan.
32 For the backsliding of the simple shall kill them, and the careless ease of fools shall destroy them.
Sillä yksinkertaiset tappaa heidän oma luopumuksensa, ja tyhmät tuhoaa heidän oma suruttomuutensa.
33 But he who hearkens to me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.
Mutta joka minua kuulee, saa asua turvassa ja olla rauhassa onnettomuuden kauhuilta.

< Proverbs 1 >