< Philemon 1 >

1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy the brother, to Philemon our beloved and co-workman,
PABLO, prisionero de Jesu-Cristo, y el hermano Timotéo, á Filémon amado, y coadjutor nuestro;
2 and to the beloved Apphia, and Archippus our fellow soldier, and to the congregation at thy house:
Y á la amada Apphia, y á Archipo, compañero de nuestra milicia, y á la iglesia [que está] en tu casa:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Gracia á vosotros, y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu-Cristo.
4 I thank my God, making recollection of thee always in my prayers,
Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de tí en mis oraciones,
5 hearing of thy love and faith, which thou have toward the Lord Jesus and for all the sanctified,
Oyendo tu caridad, y la fé que tienes en el Señor Jesus, y para con todos los santos,
6 so that the fellowship of thy faith may become potent (in the knowledge of every good thing in us) for Christ Jesus.
Para que la comunicacion de tu fé sea eficaz en el conocimiento de todo el bien que [está] en vosotros por Cristo Jesus.
7 For we have much joy and encouragement in thy love, because the bowels of the sanctified have been refreshed by thee, brother.
Porque tenemos gran gozo y consolacion de tu caridad, de que por tí, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos.
8 Therefore, though I have much boldness in Christ to command thee that which is befitting,
Por lo cual, aunque tengo mucha resolucion en Cristo para mandarte lo que conviene,
9 because of love I rather beseech, being such as aged Paul, and now also a prisoner of Jesus Christ.
Ruégo[te] más bien por amor, siendo tal cual [soy, ] Pablo viejo, y aun ahora prisionero de Jesu-Cristo.
10 I beseech thee for my child Onesimus, whom I begot in my bonds.
Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones;
11 A man formerly unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me, whom I sent back.
El cual en otro tiempo te fué inútil, mas ahora á tí y á mí [es] útil:
12 And thou should welcome him, that is, my bowels.
El cual [te] vuelvo á enviar: tú, pues recíbele como á mis entrañas.
13 Whom I wanted to keep back for myself, so that in thy behalf he might serve me in the bonds of the good news.
Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de tí me sirviese en las prisiones del Evangelio.
14 But I wanted to do nothing without thy mind, so that thy goodness might not be as from obligation, but from volition.
Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario.
15 For perhaps because of this he departed for an hour, so that thou might receive him back forever, (aiōnios g166)
Porque acaso por esto se ha apartado de tí por [algun] tiempo; para que lo recibieses para siempre; (aiōnios g166)
16 no longer as a bondman, but above a bondman, a beloved brother, especially to me, but how much more to thee, both in flesh and in the Lord.
No ya como siervo, ántes más que siervo, [como] hermano amado, mayormente de mí, pero ¿cuánto más de tí, en la carne, y en el Señor?
17 If then thou have me a partner, accept him as myself.
Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mí.
18 But if he has wronged thee, or owes anything, charge this to me.
Y si en algo te dañó, ó te debe, pónlo á mi cuenta.
19 I Paul write with my hand, I will repay, so that I may not say to thee that thou owe me in return even thyself.
Yo Pablo [lo] escribí de mi mano; yo [lo] pagaré, por no decirte que aun á tí mismo te me debes demás.
20 Yes, brother, let me have a favor of thee in the Lord. Refresh my bowels in the Lord.
Sí, hermano, góceme yo de tí en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.
21 Being confident in thine obedience I wrote to thee, knowing that thou will do above what I say.
Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
22 But simultaneously also prepare a lodging for me, for I hope that by your prayers I will be granted to you.
Y asimismo prepárame tambien alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, salutes thee,
Te saludan Epafras, mi compañero en la prision por Cristo Jesus,
24 and Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my co-workmen.
Marcos, Aristarco, Demas, y Lucas, mis cooperadores.
25 The grace of our Lord Jesus Christ is with your spirit. Truly.
La gracia de nuestro Señor Jesu-Cristo [sea] con vuestro espíritu. Amen.

< Philemon 1 >