< Numbers 7 >

1 And it came to pass on the day that Moses made an end of setting up the tabernacle, that he anointed it and sanctified it, and all the furniture of it, and the altar and all the vessels of it, and anointed them and sanctified them.
Då nu Mose hade satt upp tabernaklet och smort och helgat det, med alla dess tillbehör, och hade satt upp altaret med alla dess tillbehör, och smort och helgat detta,
2 Then the rulers of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the rulers of the tribes. These are those who were over those who were numbered.
framburos offergåvor av Israels hövdingar, huvudmännen för stamfamiljerna, det är stamhövdingarna, som stodo i spetsen för de inmönstrade.
3 And they brought their oblation before Jehovah: six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the rulers, and for each one an ox. And they presented them before the tabernacle.
De förde fram såsom sin offergåva inför HERRENS ansikte sex övertäckta vagnar och tolv oxar: två hövdingar tillhopa en vagn och var hövding en oxe; dessa förde de fram inför tabernaklet.
4 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Och HERREN sade till Mose:
5 Take it from them, that they may be used in doing the service of the tent of meeting. And thou shall give them to the Levites, to every man according to his service.
"Tag emot detta av dem för att bruka det till uppenbarelsetältets tjänst; och lämna det åt leviterna, alltefter beskaffenheten av vars och ens tjänst."
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
Och Mose tog emot vagnarna och oxarna och gav dem åt leviterna.
7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service.
Två vagnar och fyra oxar gav han åt Gersons barn, efter beskaffenheten av deras tjänst;
8 And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
fyra vagnar och åtta oxar gav han åt Meraris barn, efter beskaffenheten av den tjänst de förrättade under ledning av Itamar, prästen Arons son;
9 But he gave none to the sons of Kohath, because the service of the sanctuary belonged to them. They bore it upon their shoulders.
men åt Kehats barn gav han icke något, ty dem ålåg att hava hand om de heliga föremålen, och dessa skulle bäras på axlarna.
10 And the rulers offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the rulers offered their oblation before the altar.
Och hövdingarna förde fram skänker till altarets invigning, när det smordes; hövdingarna förde fram dessa sina offergåvor inför altaret.
11 And Jehovah said to Moses, They shall offer their oblation, each ruler on his day, for the dedication of the altar.
Och HERREN sade till Mose: "Låt hövdingarna, en i sänder, var och en på sin dag, föra fram sina offergåvor till altarets invigning."
12 And he who offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Och den som på första dagen förde fram sin offergåva var Naheson, Amminadabs son, av Juda stam
13 And his oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
14 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
15 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
16 one male of the goats for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
17 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Nahesons, Amminadabs sons, offergåva.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, ruler of Issachar, offered.
På andra dagen förde Netanel, Suars son, hövdingen för Isaskar, fram sin gåva;
19 He offered for his oblation one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
han framförde såsom sin offergåva ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
20 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
21 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
22 one male of the goats for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
23 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Netanels, Suars sons, offergåva.
24 On the third day was Eliab the son of Helon, ruler of the sons of Zebulun.
På tredje dagen kom hövdingen för Sebulons barn, Eliab, Helons son;
25 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer
26 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
27 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
28 one male of the goats for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
29 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Eliab the son of Helon.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eliabs, Helons sons, offergåva.
30 On the fourth day was Elizur the son of Shedeur, ruler of the sons of Reuben.
På fjärde dagen kom hövdingen för Rubens barn, Elisur, Sedeurs son;
31 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
32 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
33 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
34 one male of the goats for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
35 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisurs, Sedeurs sons, offergåva.
36 On the fifth day was Shelumiel the son of Zurishaddai, ruler of the sons of Simeon.
På femte dagen kom hövdingen för Simeons barn, Selumiel, Surisaddais son;
37 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
38 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
39 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
40 one male of the goats for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
41 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Selumiels, Surisaddais sons, offergåva.
42 On the sixth day was Eliasaph the son of Deuel, ruler of the sons of Gad.
På sjätte dagen kom hövdingen för Gads barn, Eljasaf, Deguels son;
43 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
44 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
45 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
46 one male of the goats for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
47 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eljasafs, Deguels sons, offergåva.
48 On the seventh day was Elishama the son of Ammihud, ruler of the sons of Ephraim.
På sjunde dagen kom hövdingen för Efraims barn, Elisama, Ammihuds son;
49 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
50 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
51 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
52 one male of the goats for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
53 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisamas, Ammihuds sons, offergåva.
54 On the eighth day was Gamaliel the son of Pedahzur, ruler of the sons of Manasseh.
På åttonde dagen kom hövdingen för Manasse barn, Gamliel, Pedasurs son;
55 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
56 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
57 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
58 one male of the goats for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
59 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Gamliels Pedasurs sons, offergåva.
60 On the ninth day was Abidan the son of Gideoni, ruler of the sons of Benjamin.
På nionde dagen kom hövdingen för Benjamins barn, Abidan, Gideonis son;
61 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
62 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
63 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
64 one male of the goats for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
65 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Abidans, Gideonis sons, offergåva.
66 On the tenth day was Ahiezer the son of Ammishaddai, ruler of the sons of Dan.
På tionde dagen kom hövdingen för Dans barn, Ahieser, Ammisaddais son;
67 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
68 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
69 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
70 one male of the goats for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
71 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiesers, Ammisaddais sons, offergåva.
72 On the eleventh day was Pagiel the son of Ochran, ruler of the sons of Asher.
På elfte dagen kom hövdingen för Asers barn, Pagiel, Okrans son;
73 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
74 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
75 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
76 one male of the goats for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
77 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Pagiels, Okrans sons, offergåva.
78 On the twelfth day was Ahira the son of Enan, ruler of the sons of Naphtali.
På tolfte dagen kom hövdingen för Naftali barn, Ahira, Enans son;
79 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred a thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
80 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
81 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
82 one male of the goats for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
83 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Ahira the son of Enan.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiras, Enans sons, offergåva.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the rulers of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons,
Detta var vad Israels hövdingar skänkte till altarets invigning, när det smordes: tolv silverfat, tolv silverskålar och tolv guldskålar.
85 each silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and each bowl seventy. All the silver of the vessels was two thousand and four hundred shekels, according to the shekel of the sanctuary.
Vart fat kom på ett hundra trettio silversiklar och var skål på sjuttio siklar, så att silvret i dessa kärl sammanlagt utgjorde två tusen fyra hundra siklar, efter helgedomssikelns vikt.
86 The twelve golden spoons, full of incense, weighed ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary. All the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels.
Av de tolv guldskålarna, som voro fulla med rökelse, vägde var och en tio siklar, efter helgedomssikelns vikt, så att guldet i skålarna sammanlagt utgjorde ett hundra tjugu siklar.
87 All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal offering, and the males of the goats for a sin offering twelve.
Brännoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tolv tjurar, vartill kommo tolv vädurar, tolv årsgamla lamm, med tillhörande spisoffer, och tolv bockar till syndoffer.
88 And all the oxen for the sacrifice of peace offerings was twenty-four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar after it was anointed.
Och tackoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tjugufyra tjurar, vartill kommo sextio vädurar, sextio bockar och sextio årsgamla lamm. Detta var vad som skänktes till altarets invigning, sedan det hade blivit smort.
89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking to him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim, and he spoke to him.
Och när Mose gick in i uppenbarelsetältet för att tala med honom, hörde han rösten tala till sig från nådastolen ovanpå vittnesbördets ark, från platsen mellan de två keruberna; där talade rösten till honom.

< Numbers 7 >