< Numbers 7 >
1 And it came to pass on the day that Moses made an end of setting up the tabernacle, that he anointed it and sanctified it, and all the furniture of it, and the altar and all the vessels of it, and anointed them and sanctified them.
Factum est autem in die qua complevit Moyses tabernaculum, et erexit illud, unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa ejus:
2 Then the rulers of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the rulers of the tribes. These are those who were over those who were numbered.
obtulerunt principes Israël et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, præfectique eorum, qui numerati fuerant,
3 And they brought their oblation before Jehovah: six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the rulers, and for each one an ox. And they presented them before the tabernacle.
munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi.
4 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Ait autem Dominus ad Moysen:
5 Take it from them, that they may be used in doing the service of the tent of meeting. And thou shall give them to the Levites, to every man according to his service.
Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis juxta ordinem ministerii sui.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis.
7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service.
Duo plaustra et quatuor boves dedit filiis Gerson, juxta id quod habebant necessarium.
8 And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Quatuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum, sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.
9 But he gave none to the sons of Kohath, because the service of the sanctuary belonged to them. They bore it upon their shoulders.
Filiis autem Caath non dedit plaustra et boves: quia in sanctuario serviunt, et onera propriis portant humeris.
10 And the rulers offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the rulers offered their oblation before the altar.
Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.
11 And Jehovah said to Moses, They shall offer their oblation, each ruler on his day, for the dedication of the altar.
Dixitque Dominus ad Moysen: Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.
12 And he who offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius Aminadab de tribu Juda:
13 And his oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium:
14 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso:
15 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
16 one male of the goats for a sin offering;
hircumque pro peccato:
17 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Nahasson filii Aminadab.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, ruler of Issachar, offered.
Secundo die obtulit Nathanaël filius Suar, dux de tribu Issachar,
19 He offered for his oblation one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium:
20 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso:
21 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
22 one male of the goats for a sin offering;
hircumque pro peccato:
23 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Nathanaël filii Suar.
24 On the third day was Eliab the son of Helon, ruler of the sons of Zebulun.
Tertio die princeps filiorum Zabulon, Eliab filius Helon,
25 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium:
26 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
27 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
28 one male of the goats for a sin offering;
hircumque pro peccato:
29 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Eliab the son of Helon.
et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Eliab filii Helon.
30 On the fourth day was Elizur the son of Shedeur, ruler of the sons of Reuben.
Die quarto princeps filiorum Ruben, Elisur filius Sedeur,
31 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
32 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
33 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
34 one male of the goats for a sin offering;
hircumque pro peccato:
35 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisur filii Sedeur.
36 On the fifth day was Shelumiel the son of Zurishaddai, ruler of the sons of Simeon.
Die quinto princeps filiorum Simeon, Salamiel filius Surisaddai,
37 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
38 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
39 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
40 one male of the goats for a sin offering;
hircumque pro peccato:
41 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai.
42 On the sixth day was Eliasaph the son of Deuel, ruler of the sons of Gad.
Die sexto princeps filiorum Gad, Eliasaph filius Duel,
43 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
44 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
45 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
46 one male of the goats for a sin offering;
hircumque pro peccato:
47 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Eliasaph filii Duel.
48 On the seventh day was Elishama the son of Ammihud, ruler of the sons of Ephraim.
Die septimo princeps filiorum Ephraim, Elisama filius Ammiud,
49 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
50 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
51 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
52 one male of the goats for a sin offering;
hircumque pro peccato:
53 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisama filii Ammiud.
54 On the eighth day was Gamaliel the son of Pedahzur, ruler of the sons of Manasseh.
Die octavo, princeps filiorum Manasse, Gamaliel filius Phadassur,
55 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
56 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
57 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
58 one male of the goats for a sin offering;
hircumque pro peccato:
59 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur.
60 On the ninth day was Abidan the son of Gideoni, ruler of the sons of Benjamin.
Die nono princeps filiorum Benjamin, Abidan filius Gedeonis,
61 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
62 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
et mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
63 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
64 one male of the goats for a sin offering;
hircumque pro peccato:
65 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Abidan filii Gedeonis.
66 On the tenth day was Ahiezer the son of Ammishaddai, ruler of the sons of Dan.
Die decimo princeps filiorum Dan, Ahiezer filius Ammisaddai,
67 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
68 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
69 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
70 one male of the goats for a sin offering;
hircumque pro peccato:
71 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai.
72 On the eleventh day was Pagiel the son of Ochran, ruler of the sons of Asher.
Die undecimo princeps filiorum Aser, Phegiel filius Ochran,
73 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
74 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
75 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
76 one male of the goats for a sin offering;
hircumque pro peccato:
77 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Phegiel filii Ochran.
78 On the twelfth day was Ahira the son of Enan, ruler of the sons of Naphtali.
Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan,
79 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred a thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila oleo conspersa in sacrificum:
80 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
81 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
82 one male of the goats for a sin offering;
hircumque pro peccato:
83 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Ahira the son of Enan.
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahira filii Enan.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the rulers of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons,
Hæc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israël, in die qua consecratum est: acetabula argentea duodecim: phialæ argenteæ duodecim: mortariola aurea duodecim:
85 each silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and each bowl seventy. All the silver of the vessels was two thousand and four hundred shekels, according to the shekel of the sanctuary.
ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala: id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia quadringenti, pondere sanctuarii:
86 The twelve golden spoons, full of incense, weighed ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary. All the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels.
mortariola aurea duodecim plena incenso, denos siclos appendentia pondere sanctuarii: id est, simul auri sicli centum viginti:
87 All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal offering, and the males of the goats for a sin offering twelve.
boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum: hirci duodecim pro peccato.
88 And all the oxen for the sacrifice of peace offerings was twenty-four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar after it was anointed.
In hostias pacificorum, boves viginti quatuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Hæc oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est.
89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking to him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim, and he spoke to him.
Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fœderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubim, unde et loquebatur ei.