< Numbers 7 >
1 And it came to pass on the day that Moses made an end of setting up the tabernacle, that he anointed it and sanctified it, and all the furniture of it, and the altar and all the vessels of it, and anointed them and sanctified them.
И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и свети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,
2 Then the rulers of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the rulers of the tribes. These are those who were over those who were numbered.
тогава Израилевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
3 And they brought their oblation before Jehovah: six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the rulers, and for each one an ox. And they presented them before the tabernacle.
и поставиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци, и по един вол от всекиго, и представиха ги пред скинията.
4 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
5 Take it from them, that they may be used in doing the service of the tent of meeting. And thou shall give them to the Levites, to every man according to his service.
Приеми тия неща от тях, и нека служат за вършенето работата на шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всекиго според работата му.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
И тъй, Моисей взе колите и воловете и ги даде на лавитите;
7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service.
двете коли и четирите вола даде на гирсонците, според работата им;
8 And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
и четирите коли и осемте вола даде на на мерарийските синове, според работата им, под надзора на Итамара, син на свещеника Аарона.
9 But he gave none to the sons of Kohath, because the service of the sanctuary belonged to them. They bore it upon their shoulders.
А на каатците не даде; защото тяхната работа в светилището беше до носят на рамена.
10 And the rulers offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the rulers offered their oblation before the altar.
И в деня, когато олтарът биде помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.
11 And Jehovah said to Moses, They shall offer their oblation, each ruler on his day, for the dedication of the altar.
И Господ рече на Моисея: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.
12 And he who offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
И тоя, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
13 And his oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
и приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебния принос;
14 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
15 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
16 one male of the goats for a sin offering;
един козел в принос за грях;
17 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасона, Аминадавовият син.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, ruler of Issachar, offered.
На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
19 He offered for his oblation one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
и за приноса си принесе едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
20 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
21 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
22 one male of the goats for a sin offering;
един козел в принос за грях; и един козел в принос за грях;
23 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаила, Суаровият син.
24 On the third day was Eliab the son of Helon, ruler of the sons of Zebulun.
На третия ден принесе първенецът на завулонците, Елиав, Хелоновият син.
25 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
26 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
27 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
28 one male of the goats for a sin offering;
един козел в принос за грях;
29 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Eliab the son of Helon.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиава, Хелоновият син.
30 On the fourth day was Elizur the son of Shedeur, ruler of the sons of Reuben.
На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на рувимците.
31 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
32 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
33 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
един, юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
34 one male of the goats for a sin offering;
един козел в принос за грях;
35 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисура, Седиуровият син.
36 On the fifth day was Shelumiel the son of Zurishaddai, ruler of the sons of Simeon.
На петия ден принесе първенецът на симеонците, Селумиил, Сурисадаевият син.
37 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено; с дървено масло, за хлебен принос
38 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
39 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
40 one male of the goats for a sin offering;
един козел в принос за грях;
41 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиила, Сурисадаевият син.
42 On the sixth day was Eliasaph the son of Deuel, ruler of the sons of Gad.
На шестия ден принесе първенецът на гадците, Елиасаф, Деуиловият син.
43 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
44 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
45 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
46 one male of the goats for a sin offering;
един козел в принос за грях;
47 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасафа, Деуиловият син.
48 On the seventh day was Elishama the son of Ammihud, ruler of the sons of Ephraim.
На седмия ден принесе първенецът на ефремците, Елисама, Амиудовият син.
49 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
50 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
51 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
52 one male of the goats for a sin offering;
един козел в принос за грях;
53 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, Амиудовият син.
54 On the eighth day was Gamaliel the son of Pedahzur, ruler of the sons of Manasseh.
На осмия ден принесе първенецът на манасийците, Гамалиил, Федасуровият син.
55 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
56 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
57 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
58 one male of the goats for a sin offering;
един козел в принос за грях;
59 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиила, Федасуровият син.
60 On the ninth day was Abidan the son of Gideoni, ruler of the sons of Benjamin.
На деветия ден принесе първенецът на вениаминците, Авидан, Гедеониевият син.
61 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
62 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
63 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
64 one male of the goats for a sin offering;
един козел в принос за грях;
65 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидана, Гедеониевият син.
66 On the tenth day was Ahiezer the son of Ammishaddai, ruler of the sons of Dan.
На десетия ден принесе първенецът на данците, Ахиезер, Амисадаевият син.
67 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
68 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
69 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
70 one male of the goats for a sin offering;
един козел в принос за грях;
71 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
и за примирителна жертва две вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезера, Амисадаевият син.
72 On the eleventh day was Pagiel the son of Ochran, ruler of the sons of Asher.
На единадесетия ден принесе първенецът на асирците, Фагеил, Охрановият син.
73 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
74 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
75 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
76 one male of the goats for a sin offering;
един козел в принос за грях;
77 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановият син.
78 On the twelfth day was Ahira the son of Enan, ruler of the sons of Naphtali.
На дванадесетия ден принесе първенецът на нефталимците, Ахирей, Енановият син.
79 His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred a thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли: един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
80 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
81 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
82 one male of the goats for a sin offering;
един козел в принос за грях;
83 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Ahira the son of Enan.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирея, Енановият син.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the rulers of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons,
Тия бяха приносите от Израилевите първенци за освещаването на олтара в деня, когато биде помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни темянника;
85 each silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and each bowl seventy. All the silver of the vessels was two thousand and four hundred shekels, according to the shekel of the sanctuary.
всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли, според сикъла на светилището;
86 The twelve golden spoons, full of incense, weighed ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary. All the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels.
дванадесет златни темянника пълни с темян; (всеки темянник беше от десет сикли, според сикъла на светилището; всичкото злато на темянниците беше сто и двадесет сикли );
87 All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal offering, and the males of the goats for a sin offering twelve.
всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет юнеца, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в принос за грях;
88 And all the oxen for the sacrifice of peace offerings was twenty-four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar after it was anointed.
и всичкият добитък за примирителна жертва беше двадесет и четири юнеца, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на олтара, след като биде помазан.
89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking to him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim, and he spoke to him.
И когато влезе Моисей в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа; който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и говореше му.