< Numbers 31 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
茲にヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 Avenge the sons of Israel of the Midianites. Afterward thou shall be gathered to thy people.
汝イスラエルの子孫の仇をミデアン人に報ゆべし其後汝はその民に加はらん
3 And Moses spoke to the people, saying, Arm ye men from among you for the war, that they may go against Midian, to execute Jehovah's vengeance on Midian.
モーセすなはち民に告て言けるは汝らの中より人を選みて戰爭にいづる准備をなさしめ之をしてミデアン人に攻ゆかしめてヱホバの仇をミデアン人に報ゆべし
4 From every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, ye shall send to the war.
即ちイスラエルの諸の支派につきて各々の支派より千人づつを取りこれを戰爭につかはすべしと
5 So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
是において各々の支派より千人づつを選みイスラエルの衆軍の中より一萬二千人を得て戰爭にいづる准備をなさしむ
6 And Moses sent them, a thousand of every tribe, to the war, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.
モーセすなはち各々の支派より千人宛を戰爭に遣しまた祭司エレアザルの子ピネハスに聖器と吹鳴す喇叭を執しめて之とともに戰爭に遣せり
7 And they warred against Midian as Jehovah commanded Moses, and they killed every male.
彼らヱホバのモーセに命じたまへるごとくミデアン人を攻撃ち遂にその中の男子をことごとく殺せり
8 And they killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword.
その殺しし者の外にまたミデアンの王五人を殺せりそのミデアンの王等はエビ、レケム、ツル、ホル、レバといふまたベオルの子バラムをも劍にかけて殺せり
9 And the sons of Israel took captive the women of Midian and their little ones. And all their cattle, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
イスラエルの子孫すなはちミデアンの婦女等とその子女を生擒りその家畜と羊の群とその貨財をことごとく奪ひ取り
10 And all their cities in the places in which they dwelt, and all their encampments, they burnt with fire.
その住居の邑々とその村々とを盡く火にて燒り
11 And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast.
かくて彼等はその奪ひし物と掠めし物を人と畜ともに取り
12 And they brought the captives, and the prey, and the spoil, to Moses, and to Eleazar the priest, and to the congregation of the sons of Israel, to the camp at the plains of Moab, which are by the Jordan at Jericho.
ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野の營にその生擒し者と掠めし物と奪ひし物とを携へきたりてモーセと祭司エレアザルとイスラエルの子孫の會衆に詣れり
13 And Moses, and Eleazar the priest, and all the rulers of the congregation, went forth to meet them outside the camp.
時にモーセと祭司エレアザルおよび會衆の牧伯等みな營の外に出て之を迎へたりしが
14 And Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.
モーセはその軍勢の領袖等すなはち戰爭より歸りきたれる千人の長等と百人の長等のなせる所を怒れり
15 And Moses said to them, Have ye saved all the women alive?
モーセすなはち彼等に言けるは汝らは婦女等をことごとく生し存しや
16 Behold, these caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against Jehovah in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of Jehovah.
視よ是等の者はバラムの謀計によりイスラエルの子孫をしてペオルの事においてヱホバに罪を犯さしめ遂にヱホバの會衆の中に疫病おこるにいたらしめたり
17 Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that has known man by lying with him.
然ばこの子等の中の男の子を盡く殺しまた男と寝て男しれる婦人を盡く殺せ
18 But all the women-children, who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
但し未だ男と寝て男しれる事あらざる女の子はこれを汝らのために生し存べし
19 And encamp ye outside the camp seven days. Whoever has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, ye and your captives.
而して汝らは七日の間營の外に居れ汝らの中凡そ人を殺せし者または殺されし者に捫りたる者は第三日と第七日にその身を潔め且その俘囚を潔むべし
20 And as to every garment, and all that is made of skin, and all work of goats' hair, and all things made of wood, ye shall purify yourselves.
また一切の衣服と一切の皮の器具および凡て山羊の毛にて作れる物と凡て木にて造れる物を潔むべしと
21 And Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, This is the statute of the law which Jehovah has commanded Moses:
祭司エレアザル戰にいでし軍人等に言けるはヱホバのモーセに命じたまへる律法の例は是のごとし
22 only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead-
金銀銅鐵錫鉛など
23 everything which may go into fire-ye shall make to go through the fire, and it shall be clean. Nevertheless it shall be purified with the water for impurity. And all that may not go into fire ye shall make to go through the water.
凡て火に勝る物は火の中を通すべし然せば潔くならん然ながら尚また潔淨の水をもてこれを潔むべしまた凡て火に勝ざる者は水の中を通すべし
24 And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye shall come into the camp.
汝等は第七日にその衣服を洗ひて潔くなり然る後營にいるべし
25 And Jehovah spoke to Moses, saying,
その時ヱホバ、モーセに告て言たまはく
26 Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers of the congregation,
汝と祭司エレアザルおよび會衆の族長等この取獲たる人と畜の總數をしらべ
27 and divide the prey into two parts: between the men skilled in war who went out to battle, and all the congregation.
その獲物を二分に分てその一を戰爭にいでて戰ひし者に予へその一を全會衆に予へよ
28 And levy a tribute to Jehovah of the men of war who went out to battle: one soul of five hundred, both of the persons, and of the oxen, and of the donkeys, and of the flocks.
而して戰ひに出し軍人をして人または牛または驢馬または羊おのおの五百ごとに一をとりてヱホバに貢として奉つらしめよ
29 Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for Jehovah's heave offering.
即ち彼らの一半より之をとりヱホバの擧祭として祭司エレアザルに與へよ
30 And of the sons of Israel's half, thou shall take one drawn out of every fifty, of the persons, of the oxen, of the donkeys, and of the flocks, even of all the cattle, and give them to the Levites, who keep the charge of the tabernacle of Jehovah.
またイスラエルの子孫の一半よりはその獲たる人または牛または驢馬または羊または種々の獣畜五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守を守るところのレビ人にこれを與へよと
31 And Moses and Eleazar the priest did as Jehovah commanded Moses.
モーセと祭司エレアザルすなはちヱホバのモーセに命じたまへるごとく爲り
32 Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
その掠取物すなはち軍人等が奪ひ獲たる物の殘餘は羊六十七萬五千
33 and seventy-two thousand oxen,
牛七萬二千
34 and sixty-one thousand donkeys,
驢馬六萬一千
35 and thirty-two thousand persons in all, of the women who had not known man by lying with him.
人三萬二千是みな未だ男と寝て男しれる事あらざる女なり
36 And the half, which was the portion of those who went out to war, was in number three hundred thirty-seven thousand and five hundred sheep.
その一半すなはち戰爭にいでし者の分は羊三十三萬七千五百
37 And Jehovah's tribute of the sheep was six hundred and seventy-five.
ヱホバに貢として奉つれる羊は六百七十五
38 And the oxen were thirty-six thousand, of which Jehovah's tribute was seventy-two.
牛三萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は七十二
39 And the donkeys were thirty thousand and five hundred, of which Jehovah's tribute was sixty-one.
驢馬三萬五百その中よりヱホバに貢とせし者は六十一
40 And the persons were sixteen thousand, of whom Jehovah's tribute was thirty-two persons.
人一萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は三十二人
41 And Moses gave the tribute, which was Jehovah's heave offering, to Eleazar the priest, as Jehovah commanded Moses.
モーセその貢すなはちヱホバの擧祭なる者を祭司エレアザルに與へたりヱホバのモーセに命じたまへる如し
42 And of the sons of Israel's half, which Moses divided off from the men who warred
モーセが戰爭に出しものより分ちとりてイスラエルの子孫に予へし一半
43 (now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand and five hundred sheep,
すなはち會衆に屬する一半は羊三十三萬七千五百
44 and thirty-six thousand oxen,
牛三萬六千
45 and thirty thousand and five hundred donkeys,
驢馬三萬五百
46 and sixteen thousand persons),
人一萬六千
47 even of the sons of Israel's half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of beast, and gave them to the Levites, who kept the charge of the tabernacle of Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
すなはちイスラエルの子孫のその一半よりモーセ人と畜ともに各箇五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守をまもるレビ人に之を與へたりヱホバのモーセに命じたまへるごとし
48 And the officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near to Moses.
時に其軍勢の帥士たりし者等すなはち千人の長百人の長等モーセにきたり
49 And they said to Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war that are under our charge, and there lacks not one man of us.
モーセに言けるは僕等我らの手に屬する軍人を數へたるにわれらの中一人も缺たる者なし
50 And we have brought Jehovah's oblation, what every man has gotten, of jewels of gold, ankle-chains, and bracelets, signet-rings, earrings, and armlets, to make atonement for our souls before Jehovah.
是をもて我ら各人その獲たる金の飾品すなはち鏈子釧指鐶耳環頸玉等をヱホバに携へきたりて禮物となし之をもて我らの生命のためにヱホバの前に贖罪をなさんとすと
51 And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, even all wrought jewels.
モーセと祭司エレアザルすなはち彼らよりその金を受たり是みな製り成る飾品なりき
52 And all the gold of the heave offering that they offered up to Jehovah, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
千人の長と百人の長たちがヱホバに献げて擧祭となせしその金は都合一萬六千七百五十シケル
53 (For the men of war had taken booty, every man for himself.)
軍人は各箇その掠取物をもて自分の有となせり
54 And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting, for a memorial for the sons of Israel before Jehovah.
モーセと祭司エレアザルは千人の長と百人の長等よりその金を受て集會の幕屋に携へいりヱホバの前におきてイスラエルの子孫の記念とならしむ