< Numbers 29 >

1 And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation. Ye shall do no job work. It is a day of blowing of trumpets to you.
Mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis. Omne opus servile non facietis in ea, quia dies clangoris est et tubarum.
2 And ye shall offer a burnt offering for a sweet savor to Jehovah: one young bullock, one ram, seven he-lambs a year old without blemish,
Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum de armento unum, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem:
3 and their meal offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the ram,
et in sacrificiis eorum, similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
4 and one tenth part for every lamb of the seven lambs,
unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem:
5 and one he-goat for a sin offering, to make atonement for you,
et hircum pro peccato, qui offertur in expiationem populi,
6 besides the burnt offering of the new moon, and the meal offering of it, and the continual burnt offering and the meal offering of it, and their drink offerings, according to their ordinance, for a sweet savor, an offering made by fire to Jehovah.
præter holocaustum calendarum cum sacrificiis suis, et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis: eisdem cæremoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino.
7 And on the tenth day of this seventh month ye shall have a holy convocation, and ye shall afflict your souls. Ye shall do no manner of work.
Decima quoque dies mensis hujus septimi erit vobis sancta atque venerabilis, et affligetis animas vestras: omne opus servile non facietis in ea.
8 But ye shall offer a burnt offering to Jehovah for a sweet savor: one young bullock, one ram, seven he-lambs a year old (they shall be to you without blemish),
Offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum, vitulum de armento unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
9 and their meal offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram,
et in sacrificiis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
10 a tenth part for every lamb of the seven lambs,
decimam decimæ per agnos singulos, qui sunt simul agni septem:
11 one he-goat for a sin offering, besides the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meal offering of it, and their drink offerings.
et hircum pro peccato, absque his quæ offerri pro delicto solent in expiationem, et holocaustum sempiternum, cum sacrificio et libaminibus eorum.
12 And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation. Ye shall do no job work, and ye shall keep a feast to Jehovah seven days.
Quintadecima vero die mensis septimi, quæ vobis sancta erit atque venerabilis, omne opus servile non facietis in ea, sed celebrabitis solemnitatem Domino septem diebus.
13 And ye shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet savor to Jehovah: thirteen young bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old (they shall be without blemish),
Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento tredecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
14 and their meal offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for every bullock of the thirteen bullocks, two tenth parts for each ram of the two rams,
et in libamentis eorum, similæ oleo conspersæ tres decimas per vitulos singulos, qui sunt simul vituli tredecim, et duas decimas arieti uno, id est, simul arietibus duobus,
15 and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs,
et decimam decimæ agnis singulis, qui sunt simul agni quatuordecim:
16 and one he-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, et sacrificio, et libamine ejus.
17 And on the second day, twelve young bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish,
In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
18 and their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
19 and one he-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and their drink offerings.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine ejus.
20 And on the third day, eleven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish,
Die tertio offeretis vitulos undecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
21 and their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
22 and one he-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine ejus.
23 And on the fourth day, ten bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish,
Die quarto offeretis vitulos decem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
24 their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
25 and one he-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
26 And on the fifth day, nine bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish,
Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
27 and their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
28 and one he-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
29 And on the sixth day, eight bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish,
Die sexto offeretis vitulos octo, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
30 and their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
31 and one he-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offerings of it.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
32 And on the seventh day, seven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish,
Die septimo offeretis vitulos septem, et arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
33 and their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
34 and one he-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
35 On the eighth day, ye shall have a solemn assembly. Ye shall do no job work.
Die octavo, qui est celeberrimus, omne opus servile non facietis,
36 But ye shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet savor to Jehovah: one bullock, one ram, seven he-lambs a year old without blemish,
offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
37 their meal offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance,
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
38 and one he-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
39 These ye shall offer to Jehovah in your set feasts, besides your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meal offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
Hæc offeretis Domino in solemnitatibus vestris: præter vota et oblationes spontaneas in holocausto, in sacrificio, in libamine, et in hostiis pacificis.
40 And Moses told the sons of Israel according to all that Jehovah commanded Moses.
Narravitque Moyses filiis Israël omnia quæ ei Dominus imperarat.

< Numbers 29 >