< Numbers 28 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
主はモーセに言われた、
2 Command the sons of Israel, and say to them, My oblation, my food for my offerings made by fire, of a sweet savor to me, ye shall observe to offer to me in their due season.
「イスラエルの人々に命じて言いなさい、『あなたがたは香ばしいかおりとしてわたしにささげる火祭、すなわち、わたしの供え物、わたしの食物を定めの時にわたしにささげることを怠ってはならない』。
3 And thou shall say to them, This is the offering made by fire which ye shall offer to Jehovah: he-lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt offering.
また彼らに言いなさい、『あなたがたが主にささぐべき火祭はこれである。すなわち一歳の雄の全き小羊二頭を毎日ささげて常燔祭としなければならない。
4 The one lamb thou shall offer in the morning, and the other lamb thou shall offer at evening,
すなわち一頭の小羊を朝にささげ、一頭の小羊を夕にささげなければならない。
5 and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil.
また麦粉一エパの十分の一に、砕いて取った油一ヒンの四分の一を混ぜて素祭としなければならない。
6 It is a continual burnt offering, which was ordained on mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire to Jehovah.
これはシナイ山で定められた常燔祭であって、主に香ばしいかおりとしてささげる火祭である。
7 And the drink offering of it shall be the fourth part of a hin for the one lamb. In the holy place thou shall pour out a drink offering of strong drink to Jehovah.
またその灌祭は小羊一頭について一ヒンの四分の一をささげなければならない。すなわち聖所において主のために濃い酒をそそいで灌祭としなければならない。
8 And the other lamb thou shall offer at evening. As the meal offering of the morning, and as the drink offering of it, thou shall offer it, an offering made by fire, of a sweet savor to Jehovah.
夕には他の一頭の小羊をささげなければならない。その素祭と灌祭とは朝のものと同じようにし、その小羊を火祭としてささげ、主に香ばしいかおりとしなければならない。
9 And on the sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal offering, mingled with oil, and the drink offering of it.
また安息日には一歳の雄の全き小羊二頭と、麦粉一エパの十分の二に油を混ぜた素祭と、その灌祭とをささげなければならない。
10 This is the burnt offering of every sabbath, besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
これは安息日ごとの燔祭であって、常燔祭とその灌祭とに加えらるべきものである。
11 And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering to Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven he-lambs a year old without blemish,
またあなたがたは月々の第一日に燔祭を主にささげなければならない。すなわち若い雄牛二頭、雄羊一頭、一歳の雄の全き小羊七頭をささげ、
12 and three tenth parts of an ephah of fine flour for a meal offering, mingled with oil for each bullock, and two tenth parts of fine flour for a meal offering, mingled with oil for the one ram,
雄牛一頭には麦粉一エパの十分の三に油を混ぜたものを素祭とし、雄羊一頭には麦粉一エパの十分の二に油を混ぜたものを素祭とし、
13 and a tenth part of fine flour mingled with oil for a meal offering to every lamb, for a burnt offering of a sweet savor, an offering made by fire to Jehovah.
小羊一頭には麦粉十分の一に油を混ぜたものを素祭とし、これを香ばしいかおりの燔祭として主のために火祭としなければならない。
14 And their drink offerings shall be half a hin of wine for a bullock, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
またその灌祭は雄牛一頭についてぶどう酒一ヒンの二分の一、雄羊一頭について一ヒンの三分の一、小羊一頭について一ヒンの四分の一をささげなければならない。これは年の月々を通じて、新月ごとにささぐべき燔祭である。
15 And one he-goat for a sin offering to Jehovah, it shall be offered besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
また常燔祭とその灌祭とのほかに、雄やぎ一頭を罪祭として主にささげなければならない。
16 And in the first month, on the fourteenth day of the month, is Jehovah's Passover.
正月の十四日は主の過越の祭である。
17 And on the fifteenth day of this month shall be a feast; seven days shall unleavened bread be eaten.
またその月の十五日は祭日としなければならない。七日のあいだ種入れぬパンを食べなければならない。
18 In the first day shall be a holy convocation. Ye shall do no job work.
その初めの日には聖会を開かなければならない。なんの労役をもしてはならない。
19 But ye shall offer an offering made by fire, a burnt offering to Jehovah: two young bullocks, and one ram, and seven he-lambs a year old (they shall be to you without blemish),
あなたがたは火祭として主に燔祭をささげなければならない。すなわち若い雄牛二頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊七頭をささげなければならない。これらはみな全きものでなければならない。
20 and their meal offering, fine flour mingled with oil. Three tenth parts ye shall offer for a bullock, and two tenth parts for the ram,
その素祭には油を混ぜた麦粉をささげなければならない。すなわち雄牛一頭につき麦粉一エパの十分の三、雄羊一頭につき十分の二をささげ、
21 a tenth part shall thou offer for every lamb of the seven lambs.
また七頭の小羊にはその一頭ごとに十分の一をささげなければならない。
22 Also one he-goat for a sin offering, to make atonement for you.
また雄やぎ一頭を罪祭としてささげ、あなたがたのために罪のあがないをしなければならない。
23 Ye shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
あなたがたは朝にささげる常燔祭の燔祭のほかに、これらをささげなければならない。
24 After this manner ye shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savor to Jehovah. It shall be offered besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
このようにあなたがたは七日のあいだ毎日、火祭の食物をささげて、主に香ばしいかおりとしなければならない。これは常燔祭とその灌祭とのほかにささぐべきものである。
25 And on the seventh day ye shall have a holy convocation. Ye shall do no job work.
そして第七日に、あなたがたは聖会を開かなければならない。なんの労役をもしてはならない。
26 Also in the day of the first-fruits, when ye offer a new meal offering to Jehovah in your feast of weeks, ye shall have a holy convocation. Ye shall do no job work.
あなたがたは七週の祭、すなわち新しい素祭を主にささげる初穂の日にも聖会を開かなければならない。なんの労役をもしてはならない。
27 But ye shall offer a burnt offering for a sweet savor to Jehovah: two young bullocks, one ram, seven he-lambs a year old,
あなたがたは燔祭をささげて、主に香ばしいかおりとしなければならない。すなわち若い雄牛二頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊七頭をささげなければならない。
28 and their meal offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for each bullock, two tenth parts for the one ram,
その素祭には油を混ぜた麦粉をささげなければならない。すなわち雄牛一頭につき一エパの十分の三、雄羊一頭につき十分の二をささげ、
29 a tenth part for every lamb of the seven lambs,
また七頭の小羊には一頭ごとに十分の一をささげなければならない。
30 one he-goat, to make atonement for you.
また雄やぎ一頭をささげてあなたがたのために罪のあがないをしなければならない。
31 Besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, ye shall offer them (they shall be to you without blemish), and their drink offerings.
あなたがたは常燔祭とその素祭とその灌祭とのほかに、これらをささげなければならない。これらはみな、全きものでなければならない。