< Numbers 19 >

1 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
Jahve reče Mojsiju i Aronu:
2 This is the statute of the law which Jehovah has commanded, saying, Speak to the sons of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, in which is no blemish, and upon which a yoke never came.
“Ovo je zakonska odredba što ju je Jahve naredio: Reci Izraelcima neka ti dovedu crvenu junicu, zdravu, na kojoj nema mane i na koju još nije stavljan jaram.
3 And ye shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her forth outside the camp, and she shall be killed before his face.
A vi je predajte svećeniku Eleazaru. Neka se zatim izvede izvan tabora i zakolje pred njim.
4 And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
Svećenik Eleazar neka uzme njezine krvi na svoj prst pa njome poškropi sedam puta prema pročelju Šatora sastanka.
5 And the heifer shall be burned in his sight: her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, he shall burn.
Neka se onda junica spali na njegove oči; neka joj se spale: koža, meso, krv i nečist.
6 And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
Potom neka svećenik uzme cedrovine, izopa i crvenoga prediva pa ih baci usred vatre gdje se krava spaljuje.
7 Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water. And afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the evening.
Neka svećenik opere svoju odjeću, a svoje tijelo u vodi okupa. Poslije toga neka se svećenik vrati u tabor, ali neka je nečist do večeri.
8 And he who burned her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening.
I onaj koji ju je spaljivao neka svoju odjeću opere i okupa svoje tijelo u vodi te bude nečist do večeri.
9 And a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up outside the camp in a clean place. And it shall be kept for the congregation of the sons of Israel for a water for impurity. It is a sin offering.
A jedan čist čovjek neka pokupi pepeo od junice pa ga pohrani izvan tabora na čisto mjesto da se čuva izraelskoj zajednici za vodu očišćenja. To je žrtva okajnica.
10 And he who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the evening. And it shall be to the sons of Israel, and to the stranger who sojourns among them, for a statute forever.
I onaj koji skupi pepeo od junice neka opere svoju odjeću i bude nečist do večeri. Neka to bude trajan zakon i za Izraelce i za stranca koji među njima boravi.”
11 He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days.
“Tko se dotakne mrtva ljudskog tijela neka je nečist sedam dana.
12 The same shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean, but if he does not purify himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
Takav neka se opere tom vodom trećega dana i sedmoga dana pa će biti čist. Ako se ne opere trećega dana i sedmoga dana, neće biti čist.
13 Whoever touches a dead person, the body of a man who has died, and does not purify himself, defiles the tabernacle of Jehovah. And that soul shall be cut off from Israel, because the water for impurity was not sprinkled upon him. He shall be unclean; his uncleanness is yet upon him.
Tko se dotakne mrtvaca, tijela preminula čovjeka, a ne opere se, oskvrnjuje Jahvino prebivalište. Takav neka se iskorijeni iz Izraela. Budući da vodom za očišćenje nije bio poliven, nečist je; njegova je nečistoća još na njemu.”
14 This is the law when a man dies in a tent: everyone who comes into the tent, and everyone who is in the tent, shall be unclean seven days.
“Ovo je zakon kad koji čovjek umre u šatoru; tko god uđe u šator i tko god bude u šatoru neka je nečist sedam dana.
15 And every open vessel, which has no covering bound upon it, is unclean.
Svaka otvorena posuda koja ne bude zatvorena poklopcem neka je nečista.
16 And whoever in the open field touches a man who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
A na otvorenu polju tko se god dotakne poginuloga od mača, ili mrtvaca, ili ljudskih kostiju, ili groba neka je nečist sedam dana.
17 And for the unclean they shall take of the ashes of the burning of the sin offering, and running water shall be put with that in a vessel.
Neka se za onoga koji se onečistio uzme pepela od životinje spaljene za okajnicu i na nj, u kakvu sudu, nalije žive vode.
18 And a clean man shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the souls who were there, and upon him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave.
Onda neka čist čovjek uzme izopa, zamoči ga u vodu te poškropi po šatoru, po svemu posuđu, po ljudima koji su tu bili, po onome koji se dotakao kostiju, ili ubijenoga, ili preminuloga, ili groba.
19 And the clean man shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day. And on the seventh day he shall purify him. And he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at evening.
Neka čisti čovjek škropi nečistoga trećega i sedmoga dana. Tako će ga na sedmi dan očistiti. Taj onda neka opere svoju odjeću, okupa se u vodi i neka je navečer čist.
20 But the man who shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from the midst of the assembly, because he has defiled the sanctuary of Jehovah. The water for impurity has not been sprinkled upon him; he is unclean.
A bude li tko nečist pa se ne očisti, neka se iskorijeni iz zajednice, jer je oskvrnuo Jahvino svetište; vodom za očišćenje nije bio poliven; nečist je!
21 And it shall be a perpetual statute to them. And he who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and he who touches the water for impurity shall be unclean until evening.
Neka im i ovo bude trajnim zakonom: i onaj koji je škropio vodom za očišćenje neka opere svoju odjeću; i onaj koji je dirnuo vodu za očišćenje neka je nečist do večeri.
22 And whatever the unclean man touches shall be unclean, and the soul who touches it shall be unclean until evening.
Čega se god nečisti dotakne neka je nečisto; a osoba koja se njega dotakne neka je nečista do večeri.”

< Numbers 19 >