< Numbers 17 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
2 Speak to the sons of Israel, and take rods from them, one for each father's house, from all their rulers according to their fathers' houses, twelve rods. Write thou every man's name upon his rod.
Loquere ad filios Israel, et accipe ab eis virgas singulas per cognationes suas, a cunctis principibus tribuum, virgas duodecim, et uniuscuiusque nomen superscribes virgae suae.
3 And thou shall write Aaron's name upon the rod of Levi, for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.
nomen autem Aaron erit in tribu Levi, et una virga cunctas eorum familias continebit:
4 And thou shall lay them up in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
ponesque eas in tabernaculo foederis coram testimonio, ubi loquar ad te.
5 And it shall come to pass, that the rod of the man whom I shall choose shall bud. And I will make to cease from me the murmurings of the sons of Israel, which they murmur against you.
quem ex his elegero, germinabit virga eius: et cohibebo a me querimonias filiorum Israel, quibus contra vos murmurant.
6 And Moses spoke to the sons of Israel. And all their rulers gave him rods, for each ruler one, according to their fathers' houses, even twelve rods, and the rod of Aaron was among their rods.
Locutusque est Moyses ad filios Israel: et dederunt ei omnes principes virgas per singulas tribus: fueruntque virgae duodecim absque virga Aaron.
7 And Moses laid up the rods before Jehovah in the tent of the testimony.
Quas cum posuisset Moyses coram Domino in tabernaculo testimonii:
8 And it came to pass on the morrow, that Moses went into the tent of the testimony, and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and put forth buds, and produced blossoms, and bore ripe almonds.
sequenti die regressus invenit germinasse virgam Aaron in domo Levi: et turgentibus gemmis eruperant flores, qui, foliis dilatatis, in amygdalas deformati sunt.
9 And Moses brought out all the rods from before Jehovah to all the sons of Israel. And they looked, and took every man his rod.
Protulit ergo Moyses omnes virgas de conspectu Domini ad cunctos filios Israel: videruntque et receperunt singuli virgas suas.
10 And Jehovah said to Moses, Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a sign against the sons of rebellion, that thou may make an end of their murmurings against me, that they not die.
Dixitque Dominus ad Moysen: Refer virgam Aaron in tabernaculum testimonii, ut servetur ibi in signum rebellium filiorum Israel, et quiescant querelae eorum a me, ne moriantur.
11 Thus Moses did. As Jehovah commanded him, so he did.
Fecitque Moyses sicut praeceperat Dominus.
12 And the sons of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
Dixerunt autem filii Israel ad Moysen: Ecce consumpti sumus, omnes peribimus.
13 Every man who comes near, who comes near to the tabernacle of Jehovah, dies. Shall we all of us perish?
quicumque accedit ad tabernaculum Domini, moritur. num usque ad internecionem cuncti delendi sumus?