< Numbers 10 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Још рече Господ Мојсију говорећи:
2 Make thee two trumpets of silver, of beaten work thou shall make them. And thou shall use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
Начини себи две трубе од сребра, коване да буду; њима ћеш сазивати збор и заповедати да полази војска.
3 And when they shall blow them, all the congregation shall gather themselves to thee at the door of the tent of meeting.
Кад обе затрубе, тада нека се скупља к теби сав збор на врата шатора од састанка.
4 And if they blow but one, then the rulers, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves to thee.
А кад једна затруби, тада нека се скупљају к теби кнезови, главари од хиљада Израиљевих.
5 And when ye blow an alarm, the camps that lie on the east side shall take their journey.
А кад затрубе потресајући, тада нека се креће логор који лежи према истоку.
6 And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall take their journey. They shall blow an alarm for their journeys.
А кад затрубите други пут потресајући, онда нека се креће логор који је на југу; потресајући нека се труби кад треба да пођу.
7 But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
А кад сазивате збор, трубите, али не потресајући.
8 And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets, and they shall be to you for a statute forever throughout your generations.
А нека трубе у трубе синови Аронови свештеници; то да вам је уредба вечна од колена до колена.
9 And when ye go to war in your land against the adversary that oppresses you, then ye shall sound an alarm with the trumpets. And ye shall be remembered before Jehovah your God, and ye shall be saved from your enemies.
И кад пођете на војску у земљи својој на непријатеља који удари на вас, трубите у трубе потресајући; и Господ Бог ваш опоменуће вас се, и сачуваћете се од непријатеља својих.
10 Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, ye shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings. And they shall be to you for a memorial before your God: I am Jehovah your God.
Тако и у дан весеља свог и на празнике своје и почетке месеца својих трубите у трубе приносећи жртве своје паљенице и жртве своје захвалне, и биће вам спомен пред Богом вашим. Ја сам Господ Бог ваш.
11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.
И у двадесети дан другог месеца друге године подиже се облак изнад шатора од сведочанства.
12 And the sons of Israel set forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai, and the cloud abode in the wilderness of Paran.
И пођоше синови Израиљеви својим редом из пустиње Синајске, и устави се облак у пустињи Фаранској.
13 And they first took their journey according to the commandment of Jehovah by Moses.
Тако пођоше први пут, као што Господ заповеди преко Мојсија.
14 And in the first place the standard of the camp of the sons of Judah set forward according to their armies, and over his army was Nahshon the son of Amminadab.
И пође напред застава војске синова Јудиних у четама својим; и над војском њиховом беше Насон, син Аминадавов;
15 And over the army of the tribe of the sons of Issachar was Nethanel the son of Zuar.
А над војском племена синова Исахарових Натанаило, син Согаров;
16 And over the army of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab the son of Helon.
А над војском племена синова Завулонових Елијав, син Хелонов.
17 And the tabernacle was taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, set forward.
И сложише шатор, па пођоше синови Гирсонови и синови Мераријеви носећи шатор.
18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies, and over his army was Elizur the son of Shedeur.
Потом пође застава војске синова Рувимових, а над њиховом војском беше Елисур, син Седијуров,
19 And over the army of the tribe of the sons of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
А над војском племена синова Симеунових Саламило, син Сурисадајев,
20 And over the army of the tribe of the sons of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
А над војском племена синова Гадових Елисаф син Рагуилов.
21 And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary, and the others set up the tabernacle until their coming.
И пођоше синови Катови носећи светињу, да би они подигли шатор докле ови дођу.
22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim set forward according to their armies, and over his army was Elishama the son of Ammihud.
Потом пође застава војске синова Јефремових у четама својим, а над војском њиховом беше Елисама, син Емијудов,
23 And over the army of the tribe of the sons of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.
А над војском племена синова Манасијиних Гамалило син Фадасуров,
24 And over the army of the tribe of the sons of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
А над војском племена синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев.
25 And the standard of the camp of the sons of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their armies, and over his army was Ahiezer the son of Ammishaddai.
Најпосле пође застава војске синова Данових у четама својим, задња војска, и над војском њиховом беше Ахијезер, син Амисадајев,
26 And over the army of the tribe of the sons of Asher was Pagiel the son of Ochran.
А над војском племена синова Асирових Фагаило, син Ехранов,
27 And over the army of the tribe of the sons of Naphtali was Ahira the son of Enan.
А над војском племена синова Нефталимових Ахиреј, син Енанов.
28 Thus were the journeys of the sons of Israel according to their armies, and they set forward.
Тим редом пођоше синови Израиљеви у четама својим, и тако иђаху.
29 And Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which Jehovah said, I will give it to you. Come thou with us, and we will do thee good, for Jehovah has spoken good concerning Israel.
А Мојсије рече Јоваву, сину Рагуиловом Мадијанину тасту свом: Идемо на место за које рече Господ: Вама ћу га дати. Хајде с нама, и добро ћемо ти учинити, јер је Господ обећао Израиљу много добра.
30 And he said to him, I will not go, but I will depart to my own land, and to my kindred.
А он му рече: Нећу ићи, него идем у своју земљу и у род свој.
31 And he said, Leave us not, I pray thee, inasmuch as thou know how we are to encamp in the wilderness, and thou shall be to us instead of eyes.
А Мојсије рече: Немој нас оставити, јер знаш места у пустињи где бисмо могли стајати, па нам буди вођ.
32 And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that whatever good Jehovah shall do to us, the same we will do to thee.
И ако пођеш с нама кад дође добро које ће нам учинити Господ, учинићемо ти добро.
33 And they set forward from the mount of Jehovah three days' journey. And the ark of the covenant of Jehovah went before them three days' journey, to seek out a resting-place for them.
И тако пођоше од горе Господње, и иђаху три дана, и ковчег завета Господњег иђаше пред њима три дана тражећи место где би починули.
34 And the cloud of Jehovah was over them by day when they set forward from the camp.
И облак Господњи беше над њима сваки дан кад полажаху с места, где беху у логору.
35 And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, O Jehovah, and let thine enemies be scattered, and let those who hate thee flee before thee.
И кад полажаше ковчег, говораше Мојсије: Устани Господе, и нека се разаспу непријатељи Твоји, и нека беже испред Тебе који мрзе на Те.
36 And when it rested, he said, Return, O Jehovah, to the ten thousands of the thousands of Israel.
А кад се устављаше, говораше: Уврати се, Господе, к мноштву хиљада Израиљевих.