< Nehemiah 7 >
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem, for he was a faithful man, and feared God above many.
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot, and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them. And appoint watchmen of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone to be opposite his house.
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 Now the city was wide and large, but the people in it were few, and the houses were not built.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 And my God put into my heart to gather together the ranking men, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first. And I found written therein:
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 These are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 the sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy-two;
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 the sons of Shephatiah, three hundred seventy and two;
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 the sons of Arah, six hundred fifty-two;
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 the sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen;
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 the sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four;
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 the sons of Zattu, eight hundred forty-five;
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 the sons of Binnui, six hundred forty-eight;
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 the sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 the sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 the sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 the sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 the sons of Adin, six hundred fifty-five;
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 the sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight;
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 the sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 the sons of Bezai, three hundred twenty-four;
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 the sons of Hariph, a hundred and twelve;
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 the sons of Gibeon, ninety-five;
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 the men of Bethlehem and Netophah, a hundred eighty-eight;
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 the men of Anathoth, a hundred twenty-eight;
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 the men of Beth-azmaveth, forty-two;
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 the men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one;
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 the men of Michmas, a hundred and twenty-two;
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 the men of the other Nebo, fifty-two;
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 the sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four;
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 the sons of Harim, three hundred and twenty;
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 the sons of Jericho, three hundred forty-five;
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one;
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 the sons of Immer, a thousand fifty-two;
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 the sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven;
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 the sons of Harim, a thousand and seventeen.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four.
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 The singers: the sons of Asaph, a hundred forty-eight.
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 All the Nethinim and the sons of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not show their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel:
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 These sought their registration among those who were reckoned by genealogy, but it was not found. Therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and Thummim.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred forty-five singing men and singing women.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 And some of the heads of fathers gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.