< Nehemiah 7 >

1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Erga dallaan sun ijaaramee anis cufaawwan iddootti deebisee booddee karra eegdonni, faarfattoonnii fi Lewwonni ni ramadaman.
2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem, for he was a faithful man, and feared God above many.
Anis Yerusaalem irratti Anaanii obboleessa koo fi Hanaaniyaa ajajaa masaraa mootummaa sana nan muude; Hanaaniyaan kun nama hunda caalaa amanamaa fi kan Waaqa sodaatu tureetii.
3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot, and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them. And appoint watchmen of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone to be opposite his house.
Ani akkanan isaaniinan jedhe; “Karrawwan Yerusaalem hamma aduun hoʼitutti banamuu hin qaban. Yeroo karra eegdonni hojii irra jiranittis cufaawwan cufamanii danqaraan keessa haa loofamu. Akkasumas jiraattota Yerusaalem keessaa eegdota tokko tokko iddoo isaaniitti, kaan immoo mana isaanii biratti ramadaa.”
4 Now the city was wide and large, but the people in it were few, and the houses were not built.
Magaalattiin guddoo fi balʼoo turte; garuu saba muraasatu ishee keessa jiraata ture. Manneenis amma iyyuu deebifamanii hin ijaaramne.
5 And my God put into my heart to gather together the ranking men, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first. And I found written therein:
Waaqni koos akka isaan maatii maatiidhaan galmeeffamaniif akka ani namoota bebeekamoo, qondaaltotaa fi uummata walitti qabuuf garaa koo keessa kaaʼe. Anis galmee hidda dhalootaa kan warra jalqabatti deebiʼanii nan argadhe. Wanni barreeffamee ani achitti argadhe kanaa dha:
6 These are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
Isaan kunneen namoota kutaa biyya sanaa warra boojuu Nebukadnezar mootichi Baabilon sun boojiʼee isaan geessee ture sanaa deebiʼanii dha; isaanis Yerusaalemii fi Yihuudaatti deebiʼanii tokkoon tokkoon isaanii magaalaa ofii isaaniitti galan;
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
isaanis Zarubaabel, Iyyaasuu, Nahimiyaa, Azaariyaa, Raʼaamiyaa, Nahamaan, Mordekaayi, Bilshaan, Misiphereti, Baguwaayi, Nehuumii fi Baʼanaa wajjin dhufan. Maqaa namoota saba Israaʼel taʼanii:
8 the sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy-two;
Sanyiin Phaarosh 2,172
9 the sons of Shephatiah, three hundred seventy and two;
sanyiin Shefaaxiyaa 372
10 the sons of Arah, six hundred fifty-two;
sanyiin Aaraa 652
11 the sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen;
sanyiin Fahat Moʼaab warri karaa Yeeshuʼaa fi Yooʼaab dhalatan 2,818
12 the sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four;
sanyiin Eelaam 1,254
13 the sons of Zattu, eight hundred forty-five;
sanyiin Zaatuu 845
14 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
sanyiin Zabaay 760
15 the sons of Binnui, six hundred forty-eight;
sanyiin Binuuyii 648
16 the sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
sanyiin Beebay 628
17 the sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
sanyiin Azgaad 2,322
18 the sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
sanyiin Adooniiqaam 667
19 the sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
sanyiin Baguwaay 2,067
20 the sons of Adin, six hundred fifty-five;
sanyiin Aadiin 655
21 the sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight;
sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98
22 the sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
sanyiin Haashum 328
23 the sons of Bezai, three hundred twenty-four;
sanyiin Beesaay 324
24 the sons of Hariph, a hundred and twelve;
sanyiin Haariif 112
25 the sons of Gibeon, ninety-five;
sanyiin Gibeʼoon 95
26 the men of Bethlehem and Netophah, a hundred eighty-eight;
namoonni Beetlihemii fi namoonni Netoofaa 188
27 the men of Anathoth, a hundred twenty-eight;
namoonni Anaatoot 128
28 the men of Beth-azmaveth, forty-two;
namoonni Beet Azmaawet 42
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
namoonni Kiriyaati Yeʼaariim, kan Kefiiraatii fi Biʼeeroot 743
30 the men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one;
namoonni Raamaa fi Gebaa 621
31 the men of Michmas, a hundred and twenty-two;
namoonni Mikmaas 122
32 the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
namoonni Beetʼeelii fi Aayi 123
33 the men of the other Nebo, fifty-two;
namoonni Neboo kaan 52
34 the sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four;
namoonni Eelaam kaan 1,254
35 the sons of Harim, three hundred and twenty;
namoonni Haariim 320
36 the sons of Jericho, three hundred forty-five;
namoonni Yerikoo 345
37 the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one;
namoonni Lood, kan Haadiidii fi Oonoom 721
38 the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
namoonni Senaaʼaa 3,930.
39 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Luboota: Sanyiin Yedaaʼiyaa warri karaa maatii Yeeshuuʼaa dhufan 973
40 the sons of Immer, a thousand fifty-two;
sanyiin Imeer 1,052
41 the sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven;
sanyiin Phaashihuur 1,247
42 the sons of Harim, a thousand and seventeen.
sanyiin Haariim 1,017.
43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four.
Lewwota: Sanyiin Yeeshuuʼaa warri karaa Qadmiiʼeel, karaa Hoodayiwaa dhufan 74.
44 The singers: the sons of Asaph, a hundred forty-eight.
Faarfattoota: Sanyiin Asaaf 148.
45 The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
Eegdota karra mana qulqullummaa: Sanyiin Shaluum, sanyiin Ateer, sanyiin Talmoon, sanyiin Aquub, sanyiin Haxiixaa fi sanyiin Soobaay 138.
46 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Tajaajiltoota mana qulqullummaa: Sanyii Ziihaa, sanyii Hasuufaa, sanyii Xabaaʼoot,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa, sanyii Shalmaayi,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
sanyii Haanaan, sanyii Gideel, sanyii Gahar,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
sanyii Gazaam, sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa,
52 The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
sanyii Beesaay, sanyii Meʼuuniim, sanyii Nefuushesiim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
sanyii Bazliit, sanyii Mihiidaa, sanyii Harshaa,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa, sanyii Teemahi,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
sanyii Neziiyaa fi sanyii Haxiifaa.
57 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
Sanyii Tajaajiltoota Solomoon: Sanyii Soxaayi, sanyii Sofereeti, sanyii Feriidaa,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoon, sanyii Gideel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil, sanyii Fookeret-Hazbaayimii fi sanyii Aamoon.
60 All the Nethinim and the sons of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.
61 And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not show their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel:
Warri armaan gadiis magaalaawwan Teel Melaa, Teel Hareshaa, Kiruub, Adoonii fi Imeeriitii dhufan; isaan garuu akka maatiin isaanii sanyii Israaʼel taʼan mirkaneessuu hin dandeenye; isaanis:
62 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two.
Sanyiin Delaayaa, sanyiin Xoobbiyaa fi sanyiin Neqoodaa 642.
63 And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Luboota keessaa immoo: Sanyii Habayaa, sanyii Haqoosii fi kan Barzilaay; Barzilaayiin kun sababii intala Barzilaay namicha Giliʼaad sanaa fuudheef maqaa kanaan waamame.
64 These sought their registration among those who were reckoned by genealogy, but it was not found. Therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.
65 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and Thummim.
Bulchaan biyyattiis hamma lubni Uriimii fi Tumiimiidhaan tajaajilu tokko kaʼutti akka isaan nyaata nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼe kam iyyuu hin nyaanneef isaan ajaje.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
67 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred forty-five singing men and singing women.
kana malees tajaajiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin 7,337 turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii 245 qabu ture.
68 Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
Isaan farda 736, gaangolii 245,
69 their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
gaala 435 fi harree 6,720 qaban ture.
70 And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
Hangafoonni maatiiwwanii tokko tokko hojii sanaaf buusii buusan. Bulchaan biyyaa immoo warqee daariikii 1,000, waciitii 50 fi uffata lubootaa 530 mankuusaatti galii godhe.
71 And some of the heads of fathers gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hojii sanaaf warqee daariikii 20,000 fi meetii minnaanii 2,200 mankuusatti galii godhan.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
Uummanni kaan immoo walumaa galatti warqee daariikii 20,000, meetii minnaanii 2,000 fi uffata lubootaa 67 kennan.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.
Luboonni, Lewwonni, eegdonni karraa, faarfattoonnii fi tajaajiltoonni mana qulqullummaa namoota tokko tokkoo fi Israaʼeloota kaan wajjin magaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan.

< Nehemiah 7 >