< Nehemiah 7 >

1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Da wir nun die Mauer gebauet hatten, hängete ich die Türen; und wurden bestellet die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem, for he was a faithful man, and feared God above many.
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Palastvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot, and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them. And appoint watchmen of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone to be opposite his house.
und sprach zu ihnen: Man soll die Tore zu Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch arbeitet, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellet aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut und um sein Haus.
4 Now the city was wide and large, but the people in it were few, and the houses were not built.
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volks drinnen, und die Häuser waren nicht gebauet.
5 And my God put into my heart to gather together the ranking men, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first. And I found written therein:
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu rechnen. Und ich fand ein Register ihrer Rechnung,
6 These are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
die vorhin heraufkommen waren aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführet, und zu Jerusalem wohneten und in Juda, ein jeglicher in seiner Stadt;
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
und waren kommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baena. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel.
8 the sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy-two;
Der Kinder Pareos waren zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
9 the sons of Shephatiah, three hundred seventy and two;
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
10 the sons of Arah, six hundred fifty-two;
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 the sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen;
der Kinder Pahath-Moab, unter den Kindern Jesua und Joab, zweitausend achthundertundachtzehn;
12 the sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four;
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 the sons of Zattu, eight hundred forty-five;
der Kinder Sathu achthundert und fünfundvierzig;
14 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
15 the sons of Binnui, six hundred forty-eight;
der Kinder Benui sechshundert und achtundvierzig;
16 the sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 the sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 the sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 the sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 the sons of Adin, six hundred fifty-five;
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünfzig;
21 the sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight;
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 the sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 the sons of Bezai, three hundred twenty-four;
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 the sons of Hariph, a hundred and twelve;
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 the sons of Gibeon, ninety-five;
der Kinder Gibeon fünfundneunzig;
26 the men of Bethlehem and Netophah, a hundred eighty-eight;
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 the men of Anathoth, a hundred twenty-eight;
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 the men of Beth-azmaveth, forty-two;
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
der Männer von Kiriath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 the men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one;
der Männer von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
31 the men of Michmas, a hundred and twenty-two;
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
der Männer von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 the men of the other Nebo, fifty-two;
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 the sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four;
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 the sons of Harim, three hundred and twenty;
der Kinder Harim, dreihundert und zwanzig;
36 the sons of Jericho, three hundred forty-five;
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
37 the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one;
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
der Kinder Senaa dreitausend neunhundert und dreißig.
39 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Die Priester: Der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
40 the sons of Immer, a thousand fifty-two;
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 the sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven;
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 the sons of Harim, a thousand and seventeen.
der Kinder Harim tausend und siebenzehn.
43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four.
Die Leviten: Der Kinder Jesua von Kadmiel, unter den Kindern Hodua, vierundsiebenzig.
44 The singers: the sons of Asaph, a hundred forty-eight.
Die Sänger: Der Kinder Assaph hundert und achtundvierzig.
45 The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
Die Torhüter waren: Die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Thalmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig.
46 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Die Nethinim: Die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
die Kinder Libana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
die Kinder Gasam, die Kinder Usa, die Kinder Passeah,
52 The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
die Kinder Besai, die Kinder Megunim, die Kinder Nephussim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
die Kinder Barkos, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
Die Kinder der Knechte Salomos waren: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Prida,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hatil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 All the Nethinim and the sons of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig.
61 And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not show their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel:
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
62 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two.
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda waren sechshundert und zweiundvierzig.
63 And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt.
64 These sought their registration among those who were reckoned by genealogy, but it was not found. Therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie los vom Priestertum.
65 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and Thummim.
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
67 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred forty-five singing men and singing women.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig; und hatten zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen,
68 Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
69 their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 And some of the heads of fathers gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Und etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.

< Nehemiah 7 >