< Nehemiah 7 >

1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem, for he was a faithful man, and feared God above many.
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot, and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them. And appoint watchmen of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone to be opposite his house.
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 Now the city was wide and large, but the people in it were few, and the houses were not built.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 And my God put into my heart to gather together the ranking men, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first. And I found written therein:
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 These are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পরৎ, বিগ্‌বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 the sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy-two;
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 the sons of Shephatiah, three hundred seventy and two;
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 the sons of Arah, six hundred fifty-two;
আরহের বংশধর 652 জন,
11 the sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen;
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 the sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four;
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 the sons of Zattu, eight hundred forty-five;
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 the sons of Binnui, six hundred forty-eight;
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 the sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 the sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
অস্‌গদের বংশধর 2,322 জন,
18 the sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 the sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
বিগ্‌বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 the sons of Adin, six hundred fifty-five;
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 the sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight;
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 the sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 the sons of Bezai, three hundred twenty-four;
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 the sons of Hariph, a hundred and twelve;
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 the sons of Gibeon, ninety-five;
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 the men of Bethlehem and Netophah, a hundred eighty-eight;
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 the men of Anathoth, a hundred twenty-eight;
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 the men of Beth-azmaveth, forty-two;
বেৎ-অস্‌মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 the men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one;
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 the men of Michmas, a hundred and twenty-two;
মিক্‌মসের লোকেরা 122 জন,
32 the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 the men of the other Nebo, fifty-two;
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 the sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four;
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 the sons of Harim, three hundred and twenty;
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 the sons of Jericho, three hundred forty-five;
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one;
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 the sons of Immer, a thousand fifty-two;
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 the sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven;
পশ্‌হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 the sons of Harim, a thousand and seventeen.
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্‌মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 The singers: the sons of Asaph, a hundred forty-eight.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
লবানা, হগাব, শল্‌ময়,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 All the Nethinim and the sons of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not show their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel:
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 These sought their registration among those who were reckoned by genealogy, but it was not found. Therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and Thummim.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred forty-five singing men and singing women.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 And some of the heads of fathers gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।

< Nehemiah 7 >