< Nehemiah 10 >

1 Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
Zu der Versiegelung aber waren verordnet: Nehemia, der Landpfleger,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
der Sohn Hachaljas, und Zedekia, Seraja,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
Asarja, Jeremia, Paschchur, Amarja,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
Malchija, Hattus, Sebanja, Malluch,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Harim, Meremot, Obadja, Daniel,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Ginneton, Baruch, Mesullam,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Abija, Mijamin, Maasja, Bilgai und Semaja;
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.
dies waren die Priester.
9 And the Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
Ferner die Leviten: Jesua, der Sohn Asanjas, Binnui, aus den Kindern Henadads, und Kadmiel.
10 and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
Und ihre Brüder: Sebanja, Hodija, Kelita,
11 Mica, Rehob, Hashabiah,
Pelaja, Hanan, Micha,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Rechob, Hasabja, Sakkur,
13 Hodiah, Bani, Beninu.
Serebja, Sebanja, Hodija, Bani, Beninu.
14 The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
Die Häupter des Volkes: Parhos, Pachat-Moab,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
Elam, Sattu, Bani;
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Bunni, Asgad, Bebai,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
Adonia, Bigvai, Adin,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
Ather, Hiskia, Assur, Hodija,
19 Hariph, Anathoth, Nobai,
Hasum, Bezai, Hariph,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Anatot, Nebai, Magpias,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
Messulam, Hesir, Mesesabeel,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Zadok, Jaddua, Pelatja,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
Hanan, Anaja, Hosea, Hananja,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Hassub, Hallohes, Pilha, Sobek, Rehum,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Hasabna, Maaseja,
26 and Ahiah, Hanan, Anan,
Achija, Hanan,
27 Malluch, Harim, Baanah.
Anan, Malluch, Harim und Baana.
28 And the rest of the people-the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and understanding-
Und das übrige Volk, die Priester, die Leviten, die Torhüter, die Sänger, die Tempeldiener und alle, die sich von den Völkern der Länder abgesondert hatten zum Gesetze Gottes, samt ihren Frauen, ihren Söhnen und Töchtern, alle, die es wissen und verstehen konnten,
29 they clung to their brothers, their ranking men, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes.
die schlossen sich ihren Brüdern, den Vornehmen unter ihnen, an. Sie kamen, um zu schwören und sich eidlich zu verpflichten, im Gesetze Gottes, welches durch Mose, den Knecht Gottes, gegeben worden ist, zu wandeln und alle Gebote, Rechte und Satzungen des HERRN, unsres Gottes, zu beobachten und zu tun.
30 And that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons.
Und daß wir unsere Töchter nicht den Völkern des Landes geben, noch ihre Töchter für unsere Söhne nehmen wollten.
31 And if the peoples of the land bring wares or any grain on the sabbath day to sell, that we would not buy from them on the sabbath, or on a holy day. And that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
Und daß, wenn die Völker des Landes am Sabbattag Waren und allerlei Speisen zum Verkauf brächten, wir sie ihnen am Sabbat und an heiligen Tagen nicht abnehmen, und daß wir im siebenten Jahre auf [die Bestellung der Felder] und auf jede Schuldforderung verzichten wollten.
32 Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God,
Und wir legten uns die Verpflichtung auf, jährlich das Drittel eines Schekels für den Dienst im Hause unsres Gottes zu geben: für die Schaubrote,
33 for the showbread, and for the continual meal offering, and for the continual burnt offering, for the sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
für das tägliche Speisopfer und das tägliche Brandopfer, [für die Opfer] an den Sabbaten, Neumonden und Festtagen, und für das Geheiligte und für die Sündopfer, um für Israel Sühne zu erwirken, und für den ganzen Dienst im Hause unsres Gottes.
34 And we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law,
Wir warfen auch das Los, wir, die Priester, Leviten und das Volk, wegen der Spenden an Holz, daß wir dieses Jahr für Jahr, zu bestimmten Zeiten, familienweise zum Hause unsres Gottes bringen wollten, damit es auf dem Altar des HERRN, unsres Gottes, verbrannt werde, wie im Gesetze geschrieben steht;
35 and to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all manner of trees, year by year, to the house of Jehovah,
auch daß wir jährlich die Erstlinge unsres Landes und die Erstlinge aller Früchte von allen Bäumen, Jahr für Jahr, zum Hause des HERRN bringen wollten;
36 also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God,
ebenso die Erstgeburt unsrer Söhne und unsres Viehes (wie im Gesetze geschrieben steht) und die Erstlinge unsrer Rinder und unsrer Schafe; daß wir das alles zum Hause Gottes bringen wollten, zu den Priestern, die im Hause unsres Gottes dienen.
37 and that we should bring the first-fruits of our dough, and our heave offerings, and the fruit of all manner of trees, the new wine and the oil, to the priests, to the chambers of the house of our God, and the tithes of our ground to the Levites, for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
Auch daß wir den Priestern die Erstlinge unsres Mehls und unsrer Hebopfer und die Früchte von allen Bäumen, von Most und Öl in die Kammern am Hause unsres Gottes bringen wollten, ebenso den Leviten den Zehnten unsres Bodens; daß die Leviten den Zehnten erheben sollten in allen Städten, wo wir Ackerbau treiben.
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites when the Levites take tithes. And the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the chambers, into the treasure-house.
Und der Priester, der Sohn Aarons, soll bei den Leviten sein, wenn sie den Zehnten erheben, und die Leviten sollen den Zehnten von ihrem Zehnten zum Hause unsres Gottes, in die Kammern des Schatzhauses heraufbringen.
39 For the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the heave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers. And we will not forsake the house of our God.
Denn in die Kammern sollen die Kinder Israel und die Kinder Levi das Hebopfer vom Korn, Most und Öl bringen, weil dort die Geräte des Heiligtums sind und die Priester, welche dienen, und die Torhüter und Sänger. Und so wollen wir das Haus unsres Gottes nicht verlassen.

< Nehemiah 10 >