< Micah 5 >
1 Now thou shall gather thyself in troops, O daughter of troops. He has laid siege against us. They shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
Und du, Bethlehem Ephrata, die du klein bist unter den Tausenden in Juda, aus dir soll mir der kommen, der in Israel HERR sei, welches Ausgang von Anfang und von Ewigkeit her gewesen ist.
2 But thou, Bethlehem Ephrathah, which are little to be among the thousands of Judah, out of thee he shall come forth to me who is to be ruler in Israel, whose goings forth are from of old, from everlasting.
Indes läßt er sie plagen bis auf die Zeit, daß die, so gebären soll, geboren habe. Da werden dann die übrigen seiner Brüder wiederkommen zu den Kindern Israel.
3 Therefore he will give them up until the time that she who travails has brought forth. Then the residue of his brothers shall return to the sons of Israel.
Er aber wird auftreten und weiden in Kraft des HERRN und im Siege des Namens seines Gottes. Und sie werden wohnen; denn er wird zur selbigen Zeit herrlich werden; soweit die Welt ist.
4 And he shall stand, and shall feed his flock in the strength of Jehovah, in the majesty of the name of Jehovah his God, and they shall abide. For now he shall be great to the ends of the earth.
Dazu werden wir auch Frieden haben vor dem Assur, der jetzt in unser Land gefallen ist und unsere Häuser zertreten hat. Denn es werden sieben Hirten und acht Fürsten über ihn erwecket werden,
5 And this man shall be our peace. When the Assyrian shall come into our land, and when he shall tread in our palaces, then we shall raise against him seven shepherds, and eight principal men.
die das Land Assur verderben mit dem Schwert und das Land Nimrods mit ihren bloßen Waffen. Also werden wir von Assur gerettet werden, der in unser Land gefallen ist und unsere Grenze zertreten hat.
6 And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances of it. And he shall deliver us from the Assyrian, when he comes into our land, and when he treads within our border.
Es werden auch die Übrigen aus Jakob unter vielen Völkern sein wie ein Tau vom HERRN und wie die Tröpflein aufs Gras, das auf niemand harret noch auf Menschen wartet.
7 And the remnant of Jacob shall be in the midst of many peoples as dew from Jehovah, as showers upon the grass, that tarry not for man, nor wait for the sons of men.
Ja, die Übrigen aus Jakob werden unter den Heiden bei vielen Völkern sein wie ein Löwe unter den Tieren im Walde, wie ein junger Löwe unter einer Herde Schafe, welchem niemand wehren kann, wenn er dadurchgehet, zertritt und zerreißet.
8 And the remnant of Jacob shall be among the nations, in the midst of many peoples, as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep, who, if he goes through, treads down and tears in pieces, and there is none to deliver.
Denn deine Hand wird siegen wider alle deine Widerwärtigen, daß alle deine Feinde müssen ausgerottet werden.
9 Let thy hand be lifted up above thine adversaries, and let all thine enemies be cut off.
Zur selbigen Zeit, spricht der HERR, will ich deine Rosse von dir tun und deine Wagen umbringen;
10 And it shall come to pass in that day, says Jehovah, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and will destroy thy chariots,
und will die Städte deines Landes ausrotten und alle deine Festen zerbrechen;
11 and I will cut off the cities of thy land, and will throw down all thy strongholds.
und will die Zauberer bei dir ausrotten, daß keine Zeichendeuter bei dir bleiben sollen.
12 And I will cut off witchcrafts out of thy hand, and thou shall have no more soothsayers.
Ich will deine Bilder und Götzen von dir ausrotten, daß du nicht mehr sollst anbeten deiner Hände Werk,
13 And I will cut off thy graven images and thy pillars out of the midst of thee, and thou shall no more worship the work of thy hands.
und will deine Haine zerbrechen und deine Städte vertilgen.
14 And I will pluck up thine Asherim out of the midst of thee, and I will destroy thy cities.
Und ich will Rache üben mit Grimm und Zorn an allen Heiden, so nicht gehorchen wollen.
15 And I will execute vengeance in anger and wrath upon the nations that did not hearken.