< Micah 1 >
1 The word of Jehovah that came to Micah the Morashtite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
Detta är HERRENS ord som kom till morastiten Mika i Jotams, Ahas' och Hiskias, Juda konungars, tid, vad han skådade angående Samaria och Jerusalem.
2 Hear, ye peoples, all of you. Hearken, O earth, and all who are in it, and let the Lord Jehovah be witness against you, the Lord from his holy temple.
Hören, I folk, allasammans; akta härpå, du jord med allt vad på dig är. Och vare Herren, HERREN ett vittne mot eder, Herren i sitt heliga tempel.
3 For, behold, Jehovah comes forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.
Ty se, HERREN träder ut ur sin boning, han far ned och går fram över jordens höjder.
4 And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be split, as wax before the fire, as waters that are poured down a steep place.
Bergen smälta under hans fötter, och dalar bryta sig fram -- såsom vaxet gör för elden, såsom vattnet, när det störtar utför branten.
5 All this is for the transgression of Jacob, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? Is it not Samaria? And what are the high places of Judah? Are they not Jerusalem?
Genom Jakobs överträdelse sker allt detta och genom Israels hus' synder. Vem är då upphovet till Jakobs överträdelse? Är det icke Samaria? Och vem till Juda offerhöjder? Är det icke Jerusalem?
6 Therefore I will make Samaria as a heap of the field, and as places for planting vineyards. And I will pour down the stones of it into the valley, and I will uncover the foundations of it.
Så skall jag då göra Samaria till en stenhop på marken, till en plats för vingårdsplanteringar; jag skall vräka hennes stenar ned i dalen, och hennes grundvalar skall jag blotta.
7 And all her graven images shall be beaten to pieces. And all her wages shall be burned with fire, and I will lay desolate all her idols. For she has gathered them from the wages of a harlot, and to the wage of a harlot they shall return.
Alla hennes beläten skola bliva krossade, alla hennes skökoskänker uppbrända i eld, alla hennes avgudar skall jag förstöra; ty av skökolön har hon hopsamlat dem, och skökolön skola de åter bliva.
8 For this I will lament and wail. I will go stripped and naked. I will make a wailing like the jackals, and a lamentation like the ostriches.
Fördenskull måste jag klaga och jämra mig, jag måste gå barfota och naken; jag måste upphäva klagoskri såsom en schakal och sorgelåt såsom en struts.
9 For her wounds are incurable. For it has come even to Judah. it reaches to the gate of my people, even to Jerusalem.
Ty ohelbara äro hennes sår; slaget har nått ända till Juda, det har drabbat ända till mitt folks port, ända till Jerusalem.
10 Tell it not in Gath. Weep not at all. I have rolled myself in the dust at Beth-le-aphrah.
Förkunnen det icke i Gat; gråten icke så bittert. I Bet-Leafra vältrar jag mig i stoftet.
11 Pass away, O inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame. The inhabitant of Zaanan has not come forth. The wailing of Beth-ezel shall take from you the stay of it.
Dragen åstad, I Safirs invånare, i nakenhet och skam. Saanans invånare våga sig icke ut. Klagolåten i Bet-Haesel tillstädjer eder ej att dröja där.
12 For the inhabitant of Maroth waits anxiously for good, because evil has come down from Jehovah to the gate of Jerusalem.
Ty Marots invånare våndas efter tröst; ned ifrån HERREN har ju en olycka kommit, intill Jerusalems port.
13 Bind the chariot to the swift steed, O inhabitant of Lachish. She was the beginning of sin to the daughter of Zion, for the transgressions of Israel were found in thee.
Spännen travare för vagnen, I Lakis' invånare, I som voren upphovet till dottern Sions synd; ty hos eder var det som Israels överträdelser först funnos.
14 Therefore thou shall give a parting gift to Moresheth-gath. The houses of Achzib shall be a deceitful thing to the kings of Israel.
Därför måste du giva skiljebrev åt Moreset-Gat. Husen i Aksib hava för Israels konungar blivit såsom en försinande bäck.
15 I will yet bring to thee, O inhabitant of Mareshah, him who shall possess thee. The glory of Israel shall come even to Adullam.
Ännu en gång skall jag låta erövraren komma över eder, I Maresas invånare. Ända till Adullam skall Israels härlighet komma.
16 Make thee bald, and cut off thy hair for the sons of thy delight. Enlarge thy baldness as the vulture, for they have gone into captivity from thee.
Raka dig skallig och skär av ditt hår, i sorg över barnen, som voro din lust; gör ditt huvud så kalt som gamens, ty de skola föras bort ifrån dig.