< Matthew 4 >

1 Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
Kemudian Yesus dibawa oleh Roh ke padang gurun untuk dicobai oleh iblis.
2 And having fasted forty days and forty nights, afterward he was hungry.
Sesudah berpuasa selama empat puluh hari dan empat puluh malam, maka Yesuspun merasa lapar.
3 And after he who tempts came, he said to him, If thou are the Son of God, speak so that these stones may become bread.
Lalu datanglah si Pencoba dan berkata kepada-Nya, “Jika Engkau sungguh-sungguh Anak Allah, maka perintahkanlah agar batu-batu ini berubah menjadi roti.”
4 But having answered, he said, It is written, Man will not live on bread alone, but on every word coming out through the mouth of God.
Jawab Yesus kepadanya, “Seperti yang tertulis dalam Kitab Suci, ‘Manusia tidak hidup hanya karena makan roti saja, tetapi oleh karena setiap kata yang keluar dari mulut Allah.’”
5 Then the devil takes him into the holy city, and stands him on the pinnacle of the temple.
Lalu Iblis membawa-Nya ke kota kudus, dan menempatkan-Nya di bagian atas Rumah Allah.
6 And he says to him, If thou are the Son of God, cast thyself down, for it is written, He will command his agents about thee, and, They will take thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
“Jika Engkau benar-benar Anak Allah, lemparkanlah diri-Mu,” katanya kepada Yesus. “Seperti yang tertulis dalam Kitab Suci, ‘Dia akan memerintahkan malaikat-malaikat-Nya untuk menjaga-Mu dari kecelakaan. Mereka akan menangkap-Mu sehingga Engkau tidak akan tersandung oleh batu.’”
7 Jesus said to him, Again it is written, Thou shall not challenge the Lord thy God.
Jawab Yesus, “Tetapi Kitab Suci juga menjawab, ‘Jangan menguji Tuhan Allahmu.’”
8 Again, the devil takes him onto an exceedingly high mountain, and shows him all the kingdoms of the world, and the glory of them.
Lalu Iblis membawa Yesus ke sebuah puncak gunung yang sangat tinggi dan memperlihatkan kepada-Nya semua kerajaan yang ada di dunia ini dengan keagungan mereka.
9 And he says to him, All these things I give thee, if after falling down, thou will worship me.
Dan berkatalah Iblis kepada-Nya, “Akan saya berikan semua ini jika Engkau mau sujud dan menyembahku.”
10 Then Jesus says to him, Get thee behind me, Satan, for it is written, Thou shall worship the Lord thy God, and him only thou shall serve.
“Pergilah, Iblis!” jawab Yesus. “Seperti yang tertulis dalam Kitab Suci, ‘Haruslah engkau hanya menyembah dan melayani Allah saja.’”
11 Then the devil leaves him, and behold, agents came and served him.
Lalu Iblis meninggalkan Yesus, dan para malaikat datang dan merawat-Nya.
12 Now when Jesus heard that John was delivered up, he departed into Galilee.
Ketika kabar tentang penangkapan Yohanes Pembaptis sampai kepada Yesus, maka kembalilah Dia ke Galilea.
13 And having left Nazareth behind, after coming, he dwelt in Capernaum by the sea in the regions of Zebulun and Naphtali,
Yesus pindah dari Nazaret ke Kapernaum dan tinggal di daerah pantai di tepi laut di antara wilayah Zebulon dan Naftali.
14 so that what was spoken through Isaiah the prophet might be fulfilled, which says,
Hal ini menggenapi nubuatan yang disampaikan oleh Nabi Yesaya,
15 The land of Zebulun and the land of Naphtali, way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
“Di wilayah Zebulon dan Naftali, di jalan menuju ke laut, di seberang Sungai Yordan, di Galilea tempat tinggal para orang asing:
16 the people who dwell in darkness saw a great light, and to those who dwell in the region and shadow of death, light sprang up to them.
Oprang-orang yang tinggal dalam kegelapan sudah melihat suatu terang yang besar, fajar sudah mulai terbit atas mereka yang hidup di wilayah bayang-bayang kematian.”
17 From that time Jesus began to preach, and to say, Repent ye, for the kingdom of the heavens has approached.
Sejak saat itu Yesus mulai menyerukan pesannya, “Bertobatlah, sebab Kerajaan Surga sudah tiba!”
18 And walking by the sea of Galilee, he saw two brothers, Simon who is called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea, for they were fishermen.
Ketika Yesus berjalan di tepi laut Galilea, Dia melihat dua orang bersaudara, yaitu Simon, yang dipanggil dengan nama Petrus, dan saudaranya, Andreas, sedang menebarkan jala di laut. Pekerjaan mereka adalah nelayan.
19 And he says to them, Come behind me, and I will make you fishermen of men.
“Mari datang, dan ikutlah Aku, dan Aku akan mengajari kalian cara menjala manusia,” kata-Nya kepada mereka.
20 And straightaway having left the nets, they followed him.
Maka mereka dengan segera meninggalkan jala mereka dan mengikuti Dia.
21 And having gone on from there he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. And he called them.
Sementara Yesus terus berjalan, Dia kembali melihat dua orang bersaudara lainnya, Yakobus dan Yohanes. Mereka sedang ada di dalam perahu bersama dengan Zebedeus, ayah mereka, sedang memperbaiki jala. Yesus memanggil mereka untuk mengikuti Dia.
22 And straightaway having left the boat and their father, they followed him.
Dan mereka segera meninggalkan kapal dan ayah mereka, dan mengikuti Dia.
23 And Jesus went around all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the good news of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.
Yesus berjalan mengelilingi seluruh Galilea, mengajar di sinagoge-sinagoge, memberitakan kabar baik tentang Kerajaan Surga, dan menyembuhkan banyak orang dari segala jenis penyakit mereka.
24 And his fame went forth into all Syria. And they brought to him all those faring badly with various diseases, and gripped with pain, and being demon-possessed, and being lunatic, and paralyzed. And he healed them.
Berita tentang Dia dengan segera tersebar di seluruh provinsi Siria. Orang-orang membawa siapa saja yang sedang sakit kepada-Nya, mereka yang menderita kejang, dirasuk setan, sakit mental, lumpuh, dan Yesus menyembuhkan mereka semua.
25 And many multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judea and beyond the Jordan followed him.
Orang banyak yang besar jumlahnya mengikuti Yesus dari Galilea, Dekapolis, Yerusalem, Yudea, bahkan dari daerah seberang sungai Yordan.

< Matthew 4 >