< Matthew 28 >

1 Now late on the sabbath day, being dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
Men efter Sabbaten, da det gryede ad den første Dag i Ugen, kom Maria Magdalene og den anden Maria for at se til Graven.
2 And behold, a great earthquake occurred, for an agent of the Lord, having descended from heaven, having come, he rolled the stone away from the door and sat upon it.
Og se, der skete et stort Jordskælv; thi en Herrens Engel for ned fra Himmelen og traadte til og væltede Stenen bort og satte sig paa den.
3 And his appearance was as lightning and his clothing white as snow.
Men hans Udseende var ligesom et Lyn og hans Klædebon hvidt som Sne.
4 And those watching over shook from fear of him, and became as dead men.
Men de, som holdt Vagt, skælvede af Frygt for ham og bleve som døde.
5 And having responded, the agent said to the women, Fear ye not, for I know that ye seek Jesus, who was crucified.
Men Engelen tog til Orde og sagde til Kvinderne: „I skulle ikke frygte! thi jeg ved, at I lede efter Jesus den korsfæstede.
6 He is not here, for he was raised as he said. Come, see the place where the Lord lay.
Han er ikke her; thi han er opstanden, som han har sagt. Kommer hid, ser Stedet, hvor Herren laa!
7 And after going quickly, tell his disciples, He was raised from the dead, and lo, he goes before you into Galilee. There ye will see him. Behold, I have told you.
Og gaar hastigt hen og siger hans Disciple, at han er opstanden fra de døde; og se, han gaar forud for eder til Galilæa; der skulle I se ham. Se, jeg har sagt eder det.‟
8 And after coming out quickly from the sepulcher with fear and great joy, they ran to notify his disciples.
Og de gik hastigt bort fra Graven med Frygt og stor Glæde og løb hen for at forkynde hans Disciple det.
9 And as they were going to tell his disciples, behold, Jesus also met them, saying, Hail. And having come, they held his feet and worshiped him.
Men medens de gik for at forkynde hans Disciple det, se, da mødte Jesus dem og sagde: „Hil være eder!‟ Men de traadte til og omfavnede hans Fødder og tilbade ham.
10 Then Jesus says to them, Fear not. Go notify my brothers that they should depart into Galilee, and there they will see me.
Da siger Jesus til dem: „Frygter ikke! gaar hen og forkynder mine Brødre, at de skulle gaa bort til Galilæa, og der skulle de se mig.‟
11 Now while they were going, behold, some of the security having come into the city, reported to the chief priests all the things that happened.
Men medens de gik derhen, se, da kom nogle af Vagten ind i Staden og meldte Ypperstepræsterne alt det, som var sket.
12 And after assembling with the elders, and having taken consultation, they gave many silver pieces to the soldiers, saying,
Og de samledes med de Ældste og holdt Raad og gave Stridsmændene rigelige Penge
13 Say ye, His disciples, having come by night, stole him from us while we slept.
og sagde: „Siger: Hans Disciple kom om Natten og stjal ham, medens vi sov.
14 And if this should be heard by the governor, we will persuade him, and will make you worry free.
Og dersom Landshøvdingen faar det at høre, ville vi stille ham tilfreds og holde eder angerløse.‟
15 And having taken the silver pieces, they did as they were instructed. And this saying was spread abroad among the Jews until this day.
Men de toge Pengene og gjorde, som det var lært dem. Og dette Ord blev udspredt iblandt Jøderne indtil den Dag i Dag.
16 But the eleven disciples went for Galilee to the mountain where Jesus arranged for them.
Men de elleve Disciple gik til Galilæa, til det Bjerg, hvor Jesus havde sat dem Stævne.
17 And when they saw him, they worshiped him, but men doubted.
Og da de saa ham, tilbade de ham; men nogle tvivlede.
18 And Jesus having come, he spoke to them, saying, All authority in heaven and on earth was given to me.
Og Jesus traadte frem, talte til dem og sagde: „Mig er given al Magt i Himmelen og paa Jorden.
19 After going, make ye disciples of all the nations, immersing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
Gaar derfor hen og gører alle Folkeslagene til mine Disciple, idet I døbe dem til Faderens og Sønnens og den Helligaands Navn,
20 teaching them to observe all things, as many as I commanded you. And lo, I am with you all the days, until the end of the age. Truly. (aiōn g165)
og idet I lære dem at holde alt det, som jeg har befalet eder. Og se, jeg er med eder alle Dage indtil Verdens Ende.‟ (aiōn g165)

< Matthew 28 >