< Matthew 24 >

1 And when Jesus departed he was going from the temple. And his disciples came near to exhibit to him the buildings of the temple.
Y salió Jesús del templo, y en el camino se acercaron sus discípulos, y le señalaron los edificios del templo.
2 But Jesus said to them, Do ye not see all these things? Truly I say to you, there will be left here, no, not a stone upon a stone, that will not be thrown down.
Pero él, respondiendo, les dijo: ven todas estas cosas? de verdad les digo que aquí no quedará piedra apoyada sobre otra, que no sea derribada.
3 And as he sat on the mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, Tell us, when will these things be? And what is the sign of thy coming, and of the termination of the age? (aiōn g165)
Mientras estaba sentado en el monte de los Olivos, los discípulos se acercaron a él en privado, y le dijeron: ¿Cuándo serán estas cosas? y ¿cuál será la señal de tu venida y del fin del mundo? (aiōn g165)
4 And having answered, Jesus said to them, See that not any man may lead you astray.
Y Jesús les dijo en respuesta: Cuídense de no ser engañados.
5 For many will come in my name, saying, I am the Christ, and will lead many astray.
Porque vendrán personas en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y un número se desviará del verdadero camino a través de ellos.
6 And ye are going to hear of wars and rumors of wars. See that ye not be alarmed, for all the things must happen, but the end is not yet.
Y oirán de guerras y rumores de guerras; no se preocupen, porque estas cosas tienen que suceder; pero todavía no es el final.
7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and plagues and earthquakes in places.
Porque nación se levantará contra nación, y el reino contra el reino, y pestes y los hombres estarán sin comida, y la tierra temblará en diferentes lugares;
8 But all these things are the beginning of travail.
Pero todas estas cosas son el principio de los dolores.
9 Then they will deliver you up for tribulation, and will kill you, and ye will be hated by all the nations because of my name.
Entonces los entregarán a ustedes para que los maltraten y los matarán; y serán aborrecidos por todas las naciones a causa de mi nombre.
10 And then many will be caused to stumble, and they will betray each other and will hate each other.
Y muchas personas perderán la fe y se apartaran del camino correcto, se entregaran unos a otros, y se odiarán mutuamente.
11 And many false prophets will arise, and will lead many astray.
Y vendrán una cantidad de falsos profetas, y engañaran a muchos.
12 And because of the increased lawlessness, the love of the many will become cold.
Y debido a que se incrementará el mal, el amor de la mayoría de las personas se enfriará.
13 But he who endures to the end, this man will be saved.
Mas él que persevere hasta el final obtendrá la salvación.
14 And this good news of the kingdom will be proclaimed in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.
Y estas buenas nuevas del reino se darán por todo el mundo para testimonio a todas las naciones; y luego vendrá el fin.
15 When therefore ye see the abomination of desolation that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him who reads understand),
Cuando, entonces, vean en el lugar santo la abominación que hace la destrucción, de la cual fue dada la palabra por Daniel el profeta (él que lee entienda).
16 then let those in Judea flee to the mountains.
Entonces que los que están en Judea huyan a las montañas:
17 Let the man on the housetop not go down to take things from his house.
No descienda el que está en la parte superior de la casa para sacar nada de su casa;
18 And let the man in the field not return back to take his clothes.
Y no vuelva el que está en el campo a buscar su capa.
19 And woe to those who have in the womb and to those who suckle in those days.
Pero será difícil para las mujeres que están embarazadas y para las que tienen bebés en el pecho en esos días.
20 And pray ye that your flight may not happen in winter, nor on a sabbath,
Y oren para que su huida no sea en invierno o en sábado.
21 for then there will be great tribulation, such as not has happened from the beginning of the world until now, nor, no, it will not happen.
Porque en aquellos días habrá un gran dolor, tal como no ha habido desde el principio del mundo hasta ahora, ni lo habrá.
22 And if those days were not shortened, no flesh would be saved. But because of the chosen those days will be shortened.
Y si esos días no hubieran sido acortados, no habría habido salvación para ninguno, pero debido a los santos esos días serán acortados.
23 Then if any man should say to you, Lo, here is the Christ, or, Here, believe ye not.
Entonces, si alguien les dice: Mira, aquí está el Cristo, o Aquí; no le crean;
24 For there will arise false Christs and false prophets, and they will give great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen.
Porque vendrán falsos Cristos, y falsos profetas, que harán grandes señales y prodigios; para que, de ser posible, incluso los santos sean engañados.
25 Behold, I have foretold it to you.
Mira, les he dejado claro antes de que suceda.
26 If therefore they should say to you, Behold, he is in the wilderness, do not go forth. Behold, he is in the inner chambers, do not believe.
Si, entonces, les dicen: Mira, él está en el desierto; no salgan: ven, él está en las habitaciones interiores; no lo crean.
27 For as the lightning comes out from the east, and shines as far as the west, so also will be the coming of the Son of man.
Porque como en un relámpago, se ve brillar del este hasta el oeste; así será la venida del Hijo del hombre.
28 For wherever the carcass may be, there the vultures will be gathered together.
Dondequiera que esté el cadáver, allí se juntarán las águilas.
29 But straightaway after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light. And the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
Pero enseguida, después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá y la luna no dará su resplandor y las estrellas descenderán del cielo y las potencias del cielo se moverán:
30 And then the sign of the Son of man will appear in the sky. And then all the tribes of the earth will beat the breast, and they will see the Son of man coming in the clouds of the sky with power and much glory.
Y entonces la señal del Hijo de hombre se verá en el cielo; y entonces todas las naciones de la tierra tendrán tristeza, y verán al Hijo del Hombre viniendo sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria.
31 And he will send forth his agents with a great trumpet sound, and they will gather together his chosen from the four winds, from the boundaries of the heavens-as far as their boundaries.
Y enviará a sus ángeles con gran voz de trompeta y juntarán a sus santos de los cuatro vientos, desde un extremo del cielo hasta el otro.
32 Now learn a parable from the fig tree. When its branch now becomes tender, and sprouts leaves, ye know that the summer is near.
Ahora tomen un ejemplo de la higuera: cuando su rama se pone tierna y extiende sus hojas, están seguros de que el verano está cerca;
33 So ye also, when ye see all these things, know that it is near, at the doors.
Aun así, cuando vean todas estas cosas, pueden estar seguro de que está cerca, a las puertas.
34 Truly I say to you, this generation will, no, not pass away, until all these things happen.
En verdad les digo, esta generación no llegará a su fin hasta que todas estas cosas estén completas.
35 The sky and the earth will pass away, but my words may, no, not pass away.
El cielo y la tierra llegarán a su fin, pero mis palabras no llegarán a su fin.
36 But about that day and hour no man knows, not even the agents of the heavens, except my Father only.
Pero de ese día y hora nadie tiene conocimiento, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre solamente.
37 And as the days of Noah, so also will be the coming of the Son of man.
Y como lo fueron los días de Noé, así será la venida del Hijo del Hombre.
38 For as in the days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage until that day Noah entered into the ark.
Porque como en aquellos días antes del diluvio, estaban festejando y tomando esposas y casándose, hasta el día en que Noé entró en el arca,
39 And they knew not until the flood came, and took them all away. So also will be the coming of the Son of man.
Y no tuvieron cuidado hasta que llegó el diluvio y se los llevó a todos; así será la venida del Hijo del hombre.
40 Then two men will be in the field, one is taken, and one is left.
Entonces dos hombres estarán en el campo; uno es tomado, y otro es dejado;
41 Two women grinding at the mill, one is taken, and one is left.
Dos mujeres moliendo en un molino; una es tomada, y la otra será dejada.
42 Watch therefore, because ye know not at what hour your Lord comes.
Velen, manténganse despiertos entonces! porque no saben en qué día vendrá su Señor.
43 But know this, that if the house-ruler had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
Pero asegúrense de esto, que si el dueño de la casa hubiese sabido del momento en que el ladrón estaba llegando, él hubiese estado velando, y no hubiese permitido que su casa fuera asaltada.
44 Because of this ye also be ready, because in that hour ye think not the Son of man comes.
Prepárate entonces; porque cuando menos lo esperen él Hijo del hombre regresara.
45 Who then is the faithful and wise bondman, whom his lord appointed over his service, to give them the provision on time?
¿Quién es el siervo fiel y sabio, a quien su señor ha puesto sobre los que están en su casa, para darles su alimento a su debido tiempo?
46 Blessed is that bondman, whom his lord when he comes will find so doing.
Una bendición sobre ese siervo, al cual, cuando su señor venga, lo halle cumpliendo con su deber.
47 Truly I say to you, that he will appoint him over all things being possessed by him.
En verdad, les digo, él lo pondrá de encargado sobre todo lo que tiene.
48 But if that evil bondman should say in his heart, My lord is late coming,
Pero si ese siervo malo dice en su corazón: Mi señor tarda mucho en llegar;
49 and should begin to beat the fellow bondmen, and to eat and drink with the drunken,
Y comenzare y maltrata a los otros siervos, y aun a comer y beber con los borrachos,
50 the lord of that bondman will come in a day that he does not expect, and in an hour that he is not aware,
El señor de ese siervo vendrá en un día cuando no lo está esperando y a la hora que no sabe.
51 and he will cut him in two, and place his share with the hypocrites. There will be the weeping and the gnashing of teeth.
Y lo castigará duramente y llevará la misma suerte que los hipócritas: entonces: allí será el lloro y crujir de dientes.

< Matthew 24 >