< Matthew 24 >
1 And when Jesus departed he was going from the temple. And his disciples came near to exhibit to him the buildings of the temple.
Y SALIDO Jesús, íbase del templo; y se llegaron sus discípulos, para mostrarle los edificios del templo.
2 But Jesus said to them, Do ye not see all these things? Truly I say to you, there will be left here, no, not a stone upon a stone, that will not be thrown down.
Y respondiendo él, les dijo: ¿Veis todo esto? de cierto os digo, que no será dejada aquí piedra sobre piedra, que no sea destruída.
3 And as he sat on the mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, Tell us, when will these things be? And what is the sign of thy coming, and of the termination of the age? (aiōn )
Y sentándose él en el monte de las Olivas, se llegaron á él los discípulos aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal [habrá] de tu venida, y del fin del mundo? (aiōn )
4 And having answered, Jesus said to them, See that not any man may lead you astray.
Y respondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe.
5 For many will come in my name, saying, I am the Christ, and will lead many astray.
Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y á muchos engañarán.
6 And ye are going to hear of wars and rumors of wars. See that ye not be alarmed, for all the things must happen, but the end is not yet.
Y oiréis guerras, y rumores de guerras: mirad que no os turbéis; porque es menester que todo [esto] acontezca; mas aún no es el fin.
7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and plagues and earthquakes in places.
Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá pestilencias, y hambres, y terremotos por los lugares.
8 But all these things are the beginning of travail.
Y todas estas cosas, principio de dolores.
9 Then they will deliver you up for tribulation, and will kill you, and ye will be hated by all the nations because of my name.
Entonces os entregarán para ser afligidos, y os matarán; y seréis aborrecidos de todas las gentes por causa de mi nombre.
10 And then many will be caused to stumble, and they will betray each other and will hate each other.
Y muchos entonces serán escandalizados; y se entregarán unos á otros, y unos á otros se aborrecerán.
11 And many false prophets will arise, and will lead many astray.
Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán á muchos.
12 And because of the increased lawlessness, the love of the many will become cold.
Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se resfriará.
13 But he who endures to the end, this man will be saved.
Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
14 And this good news of the kingdom will be proclaimed in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.
Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, por testimonio á todos los Gentiles; y entonces vendrá el fin.
15 When therefore ye see the abomination of desolation that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him who reads understand),
Por tanto, cuando viereis la abominación del asolamiento, que fué dicha por Daniel profeta, que estará en el lugar santo, (el que lee, entienda),
16 then let those in Judea flee to the mountains.
Entonces los que están en Judea, huyan á los montes;
17 Let the man on the housetop not go down to take things from his house.
Y el que sobre el terrado, no descienda á tomar algo de su casa;
18 And let the man in the field not return back to take his clothes.
Y el que en el campo, no vuelva atrás á tomar sus vestidos.
19 And woe to those who have in the womb and to those who suckle in those days.
Mas ¡ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días!
20 And pray ye that your flight may not happen in winter, nor on a sabbath,
Orad, pues, que vuestra huída no sea en invierno ni en sábado;
21 for then there will be great tribulation, such as not has happened from the beginning of the world until now, nor, no, it will not happen.
Porque habrá entonces grande aflicción, cual no fué desde el principio del mundo hasta ahora, ni será.
22 And if those days were not shortened, no flesh would be saved. But because of the chosen those days will be shortened.
Y si aquellos días no fuesen acortados, ninguna carne sería salva; mas por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados.
23 Then if any man should say to you, Lo, here is the Christ, or, Here, believe ye not.
Entonces, si alguno os dijere: He aquí está el Cristo, ó allí, no creáis.
24 For there will arise false Christs and false prophets, and they will give great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen.
Porque se levantarán falsos Cristos, y falsos profetas, y darán señales grandes y prodigios; de tal manera que engañarán, si [es] posible, aun á los escogidos.
25 Behold, I have foretold it to you.
He aquí os [lo] he dicho antes.
26 If therefore they should say to you, Behold, he is in the wilderness, do not go forth. Behold, he is in the inner chambers, do not believe.
Así que, si os dijeren: He aquí en el desierto está; no salgáis: He aquí en las cámaras; no creáis.
27 For as the lightning comes out from the east, and shines as far as the west, so also will be the coming of the Son of man.
Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del hombre.
28 For wherever the carcass may be, there the vultures will be gathered together.
Porque donde quiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas.
29 But straightaway after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light. And the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
Y luego después de la aflicción de aquellos días, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su lumbre, y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes de los cielos serán conmovidas.
30 And then the sign of the Son of man will appear in the sky. And then all the tribes of the earth will beat the breast, and they will see the Son of man coming in the clouds of the sky with power and much glory.
Y entonces se mostrará la señal del Hijo del hombre en el cielo; y entonces lamentarán todas las tribus de la tierra, y verán al Hijo del hombre que vendrá sobre las nubes del cielo, con grande poder y gloria.
31 And he will send forth his agents with a great trumpet sound, and they will gather together his chosen from the four winds, from the boundaries of the heavens-as far as their boundaries.
Y enviará sus ángeles con gran voz de trompeta, y juntarán sus escogidos de los cuatro vientos, de un cabo del cielo hasta el otro.
32 Now learn a parable from the fig tree. When its branch now becomes tender, and sprouts leaves, ye know that the summer is near.
De la higuera aprended la parábola: Cuando ya su rama se enternece, y las hojas brotan, sabéis que el verano está cerca.
33 So ye also, when ye see all these things, know that it is near, at the doors.
Así también vosotros, cuando viereis todas estas cosas, sabed que está cercano, á las puertas.
34 Truly I say to you, this generation will, no, not pass away, until all these things happen.
De cierto os digo, [que] no pasará esta generación, que todas estas cosas no acontezcan.
35 The sky and the earth will pass away, but my words may, no, not pass away.
El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.
36 But about that day and hour no man knows, not even the agents of the heavens, except my Father only.
Empero del día y hora nadie sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino mi Padre solo.
37 And as the days of Noah, so also will be the coming of the Son of man.
Mas como los días de Noé, así será la venida del Hijo del hombre.
38 For as in the days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage until that day Noah entered into the ark.
Porque como en los días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dando en casamiento, hasta el día que Noé entró en el arca,
39 And they knew not until the flood came, and took them all away. So also will be the coming of the Son of man.
Y no conocieron hasta que vino el diluvio y llevó á todos, así será también la venida del Hijo del hombre.
40 Then two men will be in the field, one is taken, and one is left.
Entonces estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado:
41 Two women grinding at the mill, one is taken, and one is left.
Dos mujeres moliendo á un molinillo; la una será tomada, y la otra será dejada.
42 Watch therefore, because ye know not at what hour your Lord comes.
Velad pues, porque no sabéis á qué hora ha de venir vuestro Señor.
43 But know this, that if the house-ruler had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
Esto empero sabed, que si el padre de la familia supiese á cuál vela el ladrón había de venir, velaría, y no dejaría minar su casa.
44 Because of this ye also be ready, because in that hour ye think not the Son of man comes.
Por tanto, también vosotros estad apercibidos; porque el Hijo del hombre ha de venir á la hora que no pensáis.
45 Who then is the faithful and wise bondman, whom his lord appointed over his service, to give them the provision on time?
¿Quién pues es el siervo fiel y prudente, al cual puso su señor sobre su familia para que les dé alimento á tiempo?
46 Blessed is that bondman, whom his lord when he comes will find so doing.
Bienaventurado aquel siervo, al cual, cuando su señor viniere, le hallare haciendo así.
47 Truly I say to you, that he will appoint him over all things being possessed by him.
De cierto os digo, que sobre todos sus bienes le pondrá.
48 But if that evil bondman should say in his heart, My lord is late coming,
Y si aquel siervo malo dijere en su corazón: Mi señor se tarda en venir:
49 and should begin to beat the fellow bondmen, and to eat and drink with the drunken,
Y comenzare á herir á sus consiervos, y aun á comer y á beber con los borrachos;
50 the lord of that bondman will come in a day that he does not expect, and in an hour that he is not aware,
Vendrá el señor de aquel siervo en el día que no espera, y á la hora que no sabe,
51 and he will cut him in two, and place his share with the hypocrites. There will be the weeping and the gnashing of teeth.
Y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas: allí será el lloro y el crujir de dientes.