< Matthew 17 >

1 And after six days Jesus takes Peter, and James, and John his brother, and brings them up onto a high mountain in private.
Niwa ba tie vi tanne a, Yesu ka nji Bitru u Yakubu, U Yohana vayi ma, hi ni kiekle ngbluri baba kimba.
2 And he was transfigured before them, and his face shone as the sun, and his garments became white as the light.
Iheme a kasran ni shishimba. Shishima ka shan na rji u ikpi wa a sru'a baka kpan njlan (lulu) me.
3 And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with him.
U ba krli to Musa mba Iliya ba ki tre ni wu.
4 And having responded, Peter said to Jesus, Lord, it is good for us to be here. If thou desire, we could make here three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.
Bitru a saa nda hla ni Yesu, “Baci a bi ni tawu wa kie he niwa. U tie kpa yime mi tie bru tra-iri ni wu u ri ni Musa, uri ni Iliya.
5 While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. And lo, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son in whom I am well pleased. Hear ye him.
Ahe ni mi si tre me u kpalu u kpan ma aye ka ba gbrjime krjutie u lan ri ye rji ni kpaa nda tre, “I wayi ahi vrenmu wa mison wu kpukpo me, ndi ni ngri ni wua. Wawu yi”.
6 And when the disciples heard it, they fell on their face, and were exceedingly afraid.
Wa Mrli koh ma ba wo trea ba kpon sisri naa kukru ni shishi ni meme.
7 And having come, Jesus touched them and said, Arise, and fear not.
U Yesu a ye nda kpyre mba nda tre “Wlu nde din na tie sisri na”
8 And having lifted up their eyes, they saw no man, except Jesus only.
U ba nzuya nda na to ndio ri na se wawu Yesu yi megyen
9 And while they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man will rise from the dead.
Ba si grji ni ngblu a u Yesu ka mha ba nda tre “Na hla nhranyi ni ndio ri na se Ivren ndi tashme ni mbe”
10 And his disciples questioned him, saying, Why then do the scholars say that Elijah must first come?
Mrli koh maa ba mye, “Wa ni tu ngye mba mala bi atawura ba tre nda hi gbigbi ndu Iliya ye ni mumla?”
11 And having answered, Jesus said to them, Elijah indeed comes first, and will restore all.
Yesu a saa nda tre “Iliya nige njanji nda nji ikpyi ba k'maye wawuu.
12 But I say to you, that Elijah already came, and they knew him not, but did to him how many things they wanted. Likewise also the Son of man is going to suffer by them.
U mi hla yiwu, Iliya a ye' ye. U bana towu na. Niva ani he to kia, ba' tie kpye wa sron mba son a. Ani he ni nkon bi kimayi Ivren Ndi ngame ni tie ya ni wo mba.
13 Then the disciples understood that he spoke to them about John the immerser.
Ni kiyi mrli koh maa baka to nda si tre ni tu' Yohana u tie batisma.
14 And when they came to the multitude, a man came to him, kneeling to him, and saying,
Wa baye ri ni bubu u shubia, indi ri kaye niwu, a kukhwu ni shishima nda tre,
15 Lord, be merciful to my son, because he is lunatic, and suffers badly. For he often falls into the fire, and often into the water.
“Baci, wo yimu ni tu vrenmu vrenlon, ani ku nkpyinkpi nda ni tie ya kpukpome. E azi ku ni lu ni ma.
16 And I brought him to thy disciples, and they could not heal him.
Mi nji wu ye ni mrli koh me, u bana toh den wu na”
17 And having answered, Jesus said, O faithless and perverted generation, how long will I be with you? How long will I endure you? Bring him here to me.
Yesu saa nda tre, “Bi hamma ni nkponji u ni bi nzan wa ba k'ma kpyi sran a mi zi he niyi hi ni tanyi? Mi zi vu sron niyi hi ni tonyi? Nji wu yemu wa.
18 And Jesus rebuked it, and the demon departed from him. And the boy was cured from that hour.
Yesu a kpa nha ni brji shango a wa ka rju donwu u vren kafe si ni nton kima.
19 Then the disciples having come to Jesus in private, said, Why could we not cast it out?
U mrli koh maa ba ye ni Yesu ni yoybi nda tre, “Ahi ngye mba tie u kiena toh zu brji a na?
20 And Jesus said to them, Because of your unbelief. For truly I say to you, if ye have faith as a grain of a mustard plant, ye will say to this mountain, Remove from here to there, and it will depart, and nothing will be impossible to you.
Yesu a hla ni bawu, “Ahe ni tu tsitsa sron mbi. E mi hla yiwu njanjimu ndi, bitie he ni kponji sron wa andi tsa (fyi) meyi to wlo su' bi hla ni ngblu yi, 'cbi rju (di) wa hi ni wamu, u ani c'bi hi u ikpye riri me na nnayi wo na.
21 But this kind does not go out except by prayer and fasting.
U bi brji yi na rju na hamma ni vu nyu mba tie aduwa.
22 And while they turned back in Galilee, Jesus said to them, The Son of man is going to be delivered into the hands of men,
Ba he ni Galili u Yesu a hla ni mrli koh maa, “Ba ka Ivren Ndi nno ni wo' ndi.
23 and they will kill him, and the third day he will be raised up. And they were exceedingly sorry.
U ba wuu, u nivi u tra ani tashme” mrli koh maa ba ka'tie whie me.
24 And when they came to Capernaum, those who receive the double-drachma came to Peter, and said, Does not your teacher pay the double-drachma?
Wa baye ri ni Kapanahum a, bi kpa bhan inghama shekel baye ni Bitru nda tre, “Mala (Baci) bi a ni han bhan ignhama shekel a?”
25 He says, Yes. And when he entered into the house, Jesus anticipated him, saying, What think thou, Simon? The kings of the earth, from whom do they take taxes or tribute, from their sons or from strangers?
A tre “e” U wa Bitrus a ye ni koh a, Yesu a tre niwa nda hla ndi, “A ngye mba hi mre me sima? Bi chu ngbungblu ba kpa bhan mba ni ba nha? Rji ni mrli mba kaa rji ni ba ri?
26 And Peter says to him, From strangers. Jesus said to him, Therefore the sons are free.
Bitru a saa wu “Rji ni bari” Yesu ka tre, “Ka mrli ba bana han bhan na”
27 But, so that we might not offend them, after going to the sea, cast a hook. And take up the first fish coming up, and having opened its mouth, thou will find a four-drachma coin. After taking that, give thou to them for me and thee.
U ni ndu ta na yo bi kpa bhan ba tie latre na, hi ni nne, ndi ta ngron ri yomi ndi gbi lambe wa ngron vu ni mumla rju. U ti bwu nyu ma u toh shekel ri. Cuu ka nno bi kpa bhan ba u nyu mu ni wu”

< Matthew 17 >