< Malachi 4 >

1 For, behold, the day comes, it burns as a furnace, and all the proud, and all who work wickedness, shall be stubble. And the day that comes shall burn them up, says Jehovah of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.
Car voici, le jour vient, ardent comme un four: tous les orgueilleux et tous ceux qui commettent la méchanceté, seront comme du chaume, et ce jour qui vient les embrasera, a dit l'Éternel des armées, et ne leur laissera ni racine ni rameau.
2 But to you who fear my name the sun of righteousness shall arise with healing in its wings, and ye shall go forth, and frolic as calves of the stall.
Mais pour vous, qui craignez mon nom, se lèvera le soleil de justice, et la santé sera dans ses rayons, et vous sortirez et bondirez comme les veaux d'une étable.
3 And ye shall tread down the wicked, for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I make, says Jehovah of hosts.
Et vous foulerez les méchants, car ils seront comme de la cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je prépare, a dit l'Éternel des armées.
4 Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded to him in Horeb for all Israel, even statutes and ordinances.
Souvenez-vous de la loi de Moïse, mon serviteur, auquel je prescrivis en Horeb, pour tout Israël, des préceptes et des ordonnances.
5 Behold, I will send you Elijah the prophet before the great and fearful day of Jehovah comes.
Voici, je vais vous envoyer Élie, le prophète, avant que le jour grand et redoutable de l'Éternel vienne.
6 And he shall turn the hearts of the fathers to the sons, and the heart of the sons to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.
Il ramènera le cœur des pères vers les enfants, et le cœur des enfants vers leurs pères, de peur que je ne vienne et que je ne frappe la terre d'interdit.

< Malachi 4 >