< Luke 5 >
1 Now it came to pass, while the multitude pressed upon him to hear the word of God, and having stood still, he was beside the lake of Gennesaret.
And it came to pass, in the multitude pressing on him to hear the word of God, that he was standing beside the lake of Gennesaret,
2 And he saw two boats standing by the lake, but the fishermen having gone out of them, were washing their nets.
and he saw two boats standing beside the lake, and the fishers, having gone away from them, were washing the nets,
3 And having entered into one of the boats, which was Simon's, he asked him to put out a little from the land. And having sat down, he taught the crowds from the boat.
and having entered into one of the boats, that was Simon's, he asked him to put back a little from the land, and having sat down, was teaching the multitudes out of the boat.
4 And when he stopped speaking, he said to Simon, Put out into the depth, and let down your nets for a catch.
And when he left off speaking, he said unto Simon, 'Put back to the deep, and let down your nets for a draught;'
5 And having answered, Simon said to him, Master, having toiled through the whole night, we took nothing, but at thy saying, I will let down the net.
and Simon answering said to him, 'Master, through the whole night, having laboured, we have taken nothing, but at thy saying I will let down the net.'
6 And having done this, they enclosed a great multitude of fishes, and their net was tearing.
And having done this, they enclosed a great multitude of fishes, and their net was breaking,
7 And they beckoned to their partners in the other boat, after coming, to assist them. And they came and filled both the boats, so as for them to be sunk down.
and they beckoned to the partners, who [are] in the other boat, having come, to help them; and they came, and filled both the boats, so that they were sinking.
8 But Simon Peter having seen, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me, because I am a sinful man, Lord.
And Simon Peter having seen, fell down at the knees of Jesus, saying, 'Depart from me, because I am a sinful man, O lord;'
9 For astonishment surrounded him, and all those with him, at the catch of the fishes that they caught,
for astonishment seized him, and all those with him, at the draught of the fishes that they took,
10 and likewise also James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, Fear not, from henceforth thou will be catching men.
and in like manner also James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon; and Jesus said unto Simon, 'Fear not, henceforth thou shalt be catching men;'
11 And when they brought their boats to land, after forsaking all, they followed him.
and they, having brought the boats upon the land, having left all, did follow him.
12 And it came to pass while he was in one of the cities, behold, a man full of leprosy. And having seen Jesus, having fallen on his face, he besought him, saying, Lord, if thou will, thou can make me clean.
And it came to pass, in his being in one of the cities, that lo, a man full of leprosy, and having seen Jesus, having fallen on [his] face, he besought him, saying, 'Sir, if thou mayest will, thou art able to cleanse me;'
13 And having stretched forth his hand, he touched him, having said, I will, be thou clean. And straightaway the leprosy departed from him.
and having stretched forth [his] hand, he touched him, having said, 'I will; be thou cleansed;' and immediately the leprosy went away from him.
14 And he commanded him to tell no man, but, After going, show thyself to the priest, and bring concerning thy cleansing, just as Moses commanded for a testimony to them.
And he charged him to tell no one, 'But, having gone away, shew thyself to the priest, and bring near for thy cleansing according as Moses directed, for a testimony to them;'
15 But the report about him went through more, and many multitudes came together to hear, and to be healed by him from their infirmities.
but the more was the report going abroad concerning him, and great multitudes were coming together to hear, and to be healed by him of their infirmities,
16 But he himself was withdrawing into the desolate regions, and praying.
and he was withdrawing himself in the desert places and was praying.
17 And it came to pass during one of those days, he was also teaching. And there were seated Pharisees and law teachers, who were men having come out of every town of Galilee and Judea and Jerusalem. And the power of the Lord was to heal them.
And it came to pass, on one of the days, that he was teaching, and there were sitting by Pharisees and teachers of the Law, who were come out of every village of Galilee, and Judea, and Jerusalem, and the power of the Lord was — to heal them.
18 And behold, men bringing a man on a bed who was paralyzed. And they sought to bring him in, and to lay him before him.
And lo, men bearing upon a couch a man, who hath been struck with palsy, and they were seeking to bring him in, and to place before him,
19 And not having found how they might bring him in because of the multitude, after going up upon the housetop, they let him down through the tiles with the small bed into the midst in front of Jesus.
and not having found by what way they may bring him in because of the multitude, having gone up on the house-top, through the tiles they let him down, with the little couch, into the midst before Jesus,
20 And having seen their faith, he said to him, Man, thy sins are forgiven thee.
and he having seen their faith, said to him, 'Man, thy sins have been forgiven thee.'
21 And the scholars and the Pharisees began to deliberate, saying, Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins, except God alone?
And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, 'Who is this that doth speak evil words? who is able to forgive sins, except God only?'
22 But when Jesus perceived their thoughts, having responded, he said to them, Why do ye deliberate in your hearts?
And Jesus having known their reasonings, answering, said unto them, 'What reason ye in your hearts?
23 Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee, or to say, Arise and walk?
which is easier — to say, Thy sins have been forgiven thee? or to say, Arise, and walk?
24 But that ye may know that the Son of man has authority upon earth to forgive sins (he said to the paralyzed man), I say to thee, Arise, and after taking up thy small bed, go to thy house.
'And that ye may know that the Son of Man hath authority upon the earth to forgive sins — (he said to the one struck with palsy) — I say to thee, Arise, and having taken up thy little couch, be going on to thy house.'
25 And immediately having risen up before them, after taking up that on which he lay, he departed to his house glorifying God.
And presently having risen before them, having taken up [that] on which he was lying, he went away to his house, glorifying God,
26 And amazement gripped all, and they glorified God. And they were filled with fear, saying, We have seen strange things today.
and astonishment took all, and they were glorifying God, and were filled with fear, saying — 'We saw strange things to-day.'
27 And after these things he went forth and saw a tax collector, named Levi, sitting at the tax office. And he said to him, Follow me.
And after these things he went forth, and beheld a tax-gatherer, by name Levi, sitting at the tax-office, and said to him, 'Be following me;'
28 And after leaving behind all, having risen up, he followed him.
and he, having left all, having arisen, did follow him.
29 And Levi made a great feast for him in his house, and there was a large crowd of tax collectors and others who were relaxing with them.
And Levi made a great entertainment to him in his house, and there was a great multitude of tax-gatherers and others who were with them reclining (at meat),
30 And their scholars and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with the tax collectors and sinners?
and the scribes and the Pharisees among them were murmuring at his disciples, saying, 'Wherefore with tax-gatherers and sinners do ye eat and drink?'
31 And having answered, Jesus said to them, Those who are well have no need of a physician, but those faring badly.
And Jesus answering said unto them, 'They who are well have no need of a physician, but they that are ill:
32 I have not come to call the righteous but sinners to repentance.
I came not to call righteous men, but sinners, to reformation.'
33 And they said to him, Why do the disciples of John fast often, and make supplications, and likewise those of the Pharisees, but thine eat and drink.
And they said unto him, 'Wherefore do the disciples of John fast often, and make supplications — in like manner also those of the Pharisees — but thine do eat and drink?'
34 And he said to them, Ye cannot make the sons of the wedding hall fast while the bridegroom is with them.
And he said unto them, 'Are ye able to make the sons of the bride-chamber — in the bridegroom being with them — to fast?
35 But the days will also come when the bridegroom will be taken away from them, then they will fast in those days.
but days will come, and, when the bridegroom may be taken away from them, then they shall fast in those days.'
36 And he also spoke a parable to them. No man puts a patch of a new garment on an old garment, otherwise both the new tears, and that from the new will not blend with the old.
And he spake also a simile unto them — 'No one a patch of new clothing doth put on old clothing, and if otherwise, the new also doth make a rent, and with the old the patch doth not agree, that [is] from the new.
37 And no man puts new wine into old wineskins, otherwise the new wine will burst the wineskins, and will itself be spilled, and the wineskins will be ruined.
'And no one doth put new wine into old skins, and if otherwise, the new wine will burst the skins, and itself will be poured out, and the skins will be destroyed;
38 But new wine must be put into fresh wineskins, and both are preserved together.
but new wine into new skins is to be put, and both are preserved together;
39 And no man having drunk old straightaway desires new, for he says, The old is better.
and no one having drunk old [wine], doth immediately wish new, for he saith, The old is better.'