< Luke 21 >
1 And having looked up, he saw the rich casting their gifts into the treasury.
예수께서 눈을 들어 부자들이 연보 궤에 헌금 넣는 것을 보시고
2 And he also saw a certain poor widow there casting in two mites.
또 어떤 가난한 과부의 두 렙돈 넣는 것을 보시고
3 And he said, Truly I say to you, that this poor widow cast in more than they all.
가라사대 `내가 참으로 너희에게 말하노니 이 가난한 과부가 모든 사람 보다 많이 넣었도다
4 For all these cast into the offerings of God from their abundance, but this woman from her poverty cast in all the living that she had.
저들은 그 풍족한 중에서 헌금을 넣었거니와 이 과부는 그 구차한 중에서 자기의 있는 바 생활비 전부를 넣었느니라' 하시니라
5 And as some spoke about the temple, that it was adorned with fine stones and gifts, he said,
어떤 사람들이 성전을 가리켜 그 미석과 헌물로 꾸민 것을 말하매 예수께서 가라사대
6 These things that ye see, the days will come during which there will not be left a stone upon a stone that will not be thrown down.
`너희 보는 이것들이 날이 이르면 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라'
7 And they questioned him, saying, Teacher, when therefore will these things be? And what is the sign when these things are going to happen?
저희가 물어 가로되 `선생님이여 그러면 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이런 일이 이루려 할 때에 무슨 징조가 있사오리이까?'
8 And he said, Watch that ye may not be led astray, for many will come in my name, saying, I am, and, The time has come near. Go ye not therefore after them.
가라사대 `미혹을 받지 않도록 주의하라 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 내가 그로라 하며 때가 가까왔다 하겠으나 저희를 좇지 말라
9 And when ye may hear of wars and tumults, do not be alarmed, for these things must first happen, but the end is not straightaway.
난리와 소란의 소문을 들을 때에 두려워 말라 이 일이 먼저 있어야 하되 끝은 곧 되지 아니하니라
10 Then he said to them, Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
또 이르시되 민족이 민족을 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고
11 And great earthquakes will be in various places, and famines and plagues. And there will be fearful sights and great signs from the sky.
처처에 큰 지진과 기근과 온역이 있겠고 또 무서운 일과 하늘로서 큰 징조들이 있으리라
12 But before all these things, they will throw their hands on you, and will persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
이 모든 일 전에 내 이름을 인하여 너희에게 손을 대어 핍박하며 회당과 옥에 넘겨 주며 임금들과 관장들 앞에 끌어 가려니와
13 But it will go out from you for testimony.
이 일이 도리어 너희에게 증거가 되리라
14 Settle therefore in your hearts not to premeditate to make defense.
그러므로 너희는 변명할 것을 미리 연구치 않기로 결심하라
15 For I will give you a mouth and wisdom that all those who oppose you will not be able to contradict or to resist.
내가 너희의 모든 대적이 능히 대항하거나 변박할 수 없는 구재와 지혜를 너희에게 주리라
16 And ye will be betrayed even by parents, and kinsmen, and friends, and brothers. And some of you they will condemn to death.
심지어 부모와 형제와 친척과 벗이 너희를 넘겨 주어 너희 중에 몇을 죽이게 하겠고
17 And ye will be hated by all men because of my name.
또 너희가 내 이름을 인하여 모든 사람에게 미움을 받을 것이나
18 And, no, not a hair of your head will perish.
너희 머리털 하나도 상치 아니하리라
19 In your perseverance ye gain your souls.
너희의 인내로 너희 영혼을 얻으리라!
20 But when ye see Jerusalem surrounded by armies, then know that the desolation of it has come near.
너희가 예루살렘이 군대들에게 에워싸이는 것을 보거든 그 멸망이 가까운 줄을 알라
21 Then let those in Judea flee to the mountains, and let those in the midst of it depart out, and let not those in the rural areas enter into it.
그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지며 성내에 있는 자들은 나갈지며 촌에 있는 자들은 그리로 들어가지 말지어다
22 Because these are days of vengeance to fulfill all things that are written.
이 날들은 기록된 모든 것을 이루는 형벌의 날이니라
23 But woe to those who have in the womb, and to those who suckle in those days. For there will be great distress upon the land, and wrath to this people.
그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리니 이는 땅에 큰 환난과 이 백성에게 진노가 있겠음이로다
24 And they will fall by the jaw of the sword, and will be led away captive into all the nations. And Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
저희가 칼날에 죽임을 당하며 모든 이방에 사로잡혀 가겠고 예루살렘은 이방인의 때가 차기까지 이방인들에게 밟히리라
25 And there will be signs in sun and moon and stars, and upon the earth distress of nations, with perplexity, roaring of sea and of tossing,
일월 성신에는 징조가 있겠고 땅에서는 민족들이 바다와 파도의 우는 소리를 인하여 혼란한 중에 곤고하리라
26 fainting of men from fear, and of anticipation of the things coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken.
사람들이 세상에 임할 일을 생각하고 무서워하므로 기절하리니 이는 하늘의 권능들이 흔들리겠음이라
27 And then they will see the Son of man coming in a cloud with power and much glory.
그 때에 사람들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라
28 And when these things begin to happen, stand upright, and lift up your heads, because your redemption approaches.
이런 일이 되기를 시작하거든 일어나 머리를 들라 너희 구속이 가까왔느니라!' 하시더라
29 And he spoke a parable to them. Behold the fig tree, and all the trees.
이에 비유로 이르시되 `무화과나무와 모든 나무를 보라
30 When they are now sprouting, ye know seeing for yourselves that summer is now near.
싹이 나면 너희가 보고 여름이 가까운 줄을 자연히 아나니
31 Even so ye, when ye see these things happening, know ye that the kingdom of God is near.
이와 같이 너희가 이런 일이 나는 것을 보거든 하나님의 나라가 가까운 줄을 알라
32 Truly I say to you, that this generation will, no, not pass away until all things happen.
내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 모든 일이 다 이루리라
33 The sky and the earth will pass away, but my words may, no, not pass away.
천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
34 But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down in debauchery and drunkenness and mundane cares, and that day come upon you sudden.
너희는 스스로 조심하라! 그렇지 않으면 방탕함과 술취함과 생활의 염려로 마음이 둔하여지고 뜻밖에 그 날이 덫과 같이 너희에게 임하리라
35 For it will come like a trap upon all those who sit upon the face of all the earth.
이 날은 온 지구상에 거하는 모든 사람에게 임하리라
36 Watch ye therefore, making supplication at all times, so that ye may be considered worthy to escape all these things going to happen, and to stand before the Son of man.
이러므로 너희는 장차 올 이 모든 일을 능히 피하고 인자 앞에 서도록 항상 기도하며 깨어 있으라!' 하시니라
37 And during the days he was teaching in the temple, and going forth the nights, he lodged on the mount that is called Olives.
예수께서 낮이면 성전에서 가르치시고 밤이면 나가 감람원이라 하는 산에서 쉬시니
38 And all the people rose early in the morning to him in the temple to hear him.
모든 백성이 그 말씀을 들으려고 이른 아침에 성전에 나아가더라