< Leviticus 9 >
1 And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel,
Ja tapahtui kahdeksantena päivänä, että Moses kutsui Aaronin ja hänen poikansa, niin myös vanhimmat Israelista.
2 and he said to Aaron, Take thee a calf of the herd for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before Jehovah.
Ja sanoi Aaronille: ota sinulles nuori vasikka rikosuhriksi, ja oinas polttouhriksi, molemmat virheettömät, ja tuo Herran eteen.
3 And thou shall speak to the sons of Israel, saying, Take ye a he-goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt offering,
Ja puhu Israelin lapsille, sanoen: ottakaat kauris rikosuhriksi, ja vasikka ja karitsa, molemmat vuosikuntaiset ja virheettömät, polttouhriksi.
4 and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before Jehovah, and a meal offering mingled with oil. For today Jehovah appears to you.
Ja myös härkä ja oinas uhrattaa kiitosuhriksi Herran edessä, ja ruokauhri sekoitettu öljyllä; sillä tänäpänä ilmestyy Herra teille.
5 And they brought that which Moses commanded before the tent of meeting, and all the congregation drew near and stood before Jehovah.
Ja he toivat ne kuin Moses käskenyt oli, seurakunnan majan oven eteen: ja kaikki kansa kävi edes, ja seisoi Herran edessä.
6 And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do, and the glory of Jehovah shall appear to you.
Niin sanoi Moses: tämä on se, minkä Herra käskenyt on teidän tehdä, ja Herran kunnia ilmestyy teille.
7 And Moses said to Aaron, Draw near to the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make atonement for thyself, and for the people. And offer the oblation of the people, and make atonement for them, as Jehovah commanded.
Ja Moses sanoi Aaronille: astu alttarin tykö, ja tee rikosuhris, ja poltouhris ja sovita sinuas ja kansaa, ja tee sitte kansan uhri ja sovita heitä, niinkuin Herra käskenyt on.
8 So Aaron drew near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
Ja Aaron astui alttarin tykö ja teurasti vasikan rikosuhriksensa.
9 And the sons of Aaron presented the blood to him, and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar,
Ja Aaronin pojat kantoivat veren hänen tykönsä, ja hän kasti sormensa vereen, ja sivui alttarin sarviin, ja veren kaasi hän alttarin pohjalle.
10 but he burnt the fat, and the kidneys, and the caul from the liver of the sin offering, upon the altar, as Jehovah commanded Moses.
Ja lihavuuden, ja munaskuut, ja maksan kalvon rikosuhrista, poltti hän alttarilla, niinkuin Herra oli Mosekselle käskenyt.
11 And he burnt the flesh and the skin with fire outside the camp.
Mutta lihan ja nahan poltti hän tulessa ulkona leiristä.
12 And he killed the burnt offering. And Aaron's sons delivered to him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.
Sitte hän teurasti polttouhrin, ja Aaronin pojat kantoivat veren hänen tykönsä, ja hän priiskotti sen alttarille ympäri.
13 And they delivered the burnt offering to him, piece by piece, and the head, and he burnt them upon the altar.
Ja he toivat myös polttouhrin hänelle, kappaleiksi leikatun, ja pään, ja hän poltti ne alttarilla.
14 And he washed the innards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
Ja hän pesi sisällykset ja jalat, ja poltti ne polttouhrin päällä, alttarilla.
15 And he presented the people's oblation. And took the goat of the sin offering which was for the people, and killed it, and offered it for sin, as the first.
Sitte kantoi hän kansan uhrin edes, ja otti kauriin, joka oli kansan rikosuhri, ja teurasti sen, ja teki siitä rikosuhrin, niinkuin sen entisenkin.
16 And he presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
Ja hän toi myös polttouhrin, ja valmisti sen tavan jälkeen.
17 And he presented the meal offering, and filled his hand from it, and burnt it upon the altar, besides the burnt offering of the morning.
Ja toi ruokauhrin, ja otti siitä pivonsa täyden, ja poltti ne alttarilla, paitsi aamullista polttouhria.
18 He also killed the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings, which was for the people. And Aaron's sons delivered to him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,
Sitte teurasti hän härjän ja oinaan kansan kiitosuhriksi, ja Aaronin pojat kantoivat veren hänelle, ja hän priiskotti sen alttarin ympäri.
19 and the fat of the ox and of the ram, the fat tail, and that which covers the innards, and the kidneys, and the caul of the liver.
Mutta härjän lihavuuden, ja oinaan saparon, ja sisällysten lihavuuden, ja munaskuut, ja maksan kalvon:
20 And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar.
Kaiken tämän lihavuuden panivat he rintain päälle, ja polttivat lihavuuden alttarilla.
21 And the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before Jehovah, as Moses commanded.
Mutta rinnat ja oikian lavan häälytti Aaron häälytykseksi Herran edessä, niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.
22 And Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them. And he came down from offering the sin offering, and the burnt offering, and the peace offerings.
Ja Aaron nosti kätensä kansan puoleen, ja siunasi heitä: ja sittekuin hän rikosuhrin, polttouhrin ja kiitosuhrin tehnyt oli, meni hän alas.
23 And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people. And the glory of Jehovah appeared to all the people.
Niin Moses ja Aaron menivät seurakunnan majaan, ja koska he jälleen sieltä läksivät, siunasivat he kansan. Niin Herran kunnia ilmestyi kaiken kansan edessä:
24 And there came forth fire from before Jehovah, and consumed the burnt offering and the fat upon the altar. And when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.
Sillä tuli tuli Herralta alas, ja kulutti polttouhrin, ja sen lihavuuden, alttarilta: ja koska kaikki kansa sen näki, riemuitsivat he sangen suuresti, ja lankesivat maahan kasvoillensa.