< Leviticus 4 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 Speak to the sons of Israel, saying, If a soul shall sin unwittingly, in any of the things which Jehovah has commanded not to be done, and shall do any one of them,
Промовляй до Ізраїлевих синів, говорячи: “Коли хто невмисне згрішить проти якої зо всіх за́повідей Господніх, — чого не треба чинити, а він учинить проти однієї з них, —
3 if the anointed priest shall sin so as to bring guilt on the people, then let him offer for his sin, which he has sinned, a young bullock without blemish to Jehovah for a sin offering.
якщо пома́заний священик згрішить на провину наро́ду, то він принесе за гріх свій, що згрішив ним, бичка́, — молоде з худоби великої, — безвадного для Господа на жертву за гріх.
4 And he shall bring the bullock to the door of the tent of meeting before Jehovah. And he shall lay his hand upon the head of the bullock, and kill the bullock before Jehovah.
І приведе́ він того бичка до входу скинії заповіту перед Господнє лице, і покладе́ свою́ руку на голову того бичка, та й заріже бичка перед Господнім лицем.
5 And the anointed priest shall take of the blood of the bullock, and bring it to the tent of meeting.
А помазаний священик візьме кро́ви того бичка, та й внесе її до скинії заповіту.
6 And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before Jehovah, before the veil of the sanctuary.
І вмочить священик пальця свого в ту кров, та й покро́пить тією кров'ю сім раз перед Господнім лицем пе́ред завіси святині.
7 And the priest shall put of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before Jehovah, which is in the tent of meeting, and all the blood of the bullock he shall pour out at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the tent of meeting.
І дасть священик з тієї крови на ро́ги жертівника кадила пахощів, перед Господнім лицем, що він у скинії заповіту, а всю кров бичка виллє до підстави жертівника цілопа́лення, що при вході скинії заповіту.
8 And all the fat of the bullock of the sin offering he shall take off from it. The fat that covers the innards, and all the fat that is upon the innards,
А ввесь лій бичка́ жертви за гріх — принесе з нього лій, що закриває нутрощі, і ввесь лій, що на нутрощах,
9 and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, he shall take away,
і оби́дві нирки та лій, що на них, що на стегнах, а сальника на печінці — зді́йме його з нирками,
10 as it is taken off from the ox of the sacrifice of peace offerings. And the priest shall burn them upon the altar of burnt offering.
як приноситься з вола мирної жертви, — і священик спалить те на жертівнику цілопалення.
11 And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its innards, and its dung,
А шкуру бичка та все м'ясо його з головою його та голі́нками його, і нутрощі його, і нечистість їх, —
12 even the whole bullock he shall carry forth outside the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire. It shall be burnt where the ashes are poured out.
і всьо́го бичка винесе поза та́бір до чистого місця, до місця висипа́ння по́пелу, і спалить його на дро́вах в огні, — на висипа́нні попелу буде спа́лений він.
13 And if the whole congregation of Israel err, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done any of the things which Jehovah has commanded not to be done, and are guilty,
А коли вся Ізраїлева громада помилково згрішить, і ді́ло буде зата́єне з очей зборів, і зроблять що проти якої зо всіх Господніх за́повідей, чого не можна робити, і завиня́ть,
14 when the sin by which they have sinned is known, then the assembly shall offer a young bullock for a sin offering, and bring it before the tent of meeting.
а гріх буде пі́знаний, що вони згрішили ним, — то збори принесуть бичка, молоде з худоби великої, на жертву за гріх. І вони приведу́ть його перед скинію заповіту.
15 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before Jehovah, and the bullock shall be killed before Jehovah.
А старші громади покладуть свої руки на голову бичка перед Господнім лицем, та й заріже один з них бичка перед лицем Господнім.
16 And the anointed priest shall bring of the blood of the bullock to the tent of meeting.
А помазаний священик внесе крови бичка до скинії заповіту.
17 And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil.
І вмочить священик пальця свого в ту кров, та й покро́пить сім раз перед Господнім лицем пе́ред завіси.
18 And he shall put of the blood upon the horns of the altar which is before Jehovah, that is in the tent of meeting, and all the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the tent of meeting.
І дасть він із тієї крови на роги жертівника, що перед Господнім лицем, що він у скинії заповіту, а всю ту кров виллє до підстави жертівника цілопа́лення, що при вході скинії заповіту.
19 And all the fat of it he shall take off from it, and burn it upon the altar.
А ввесь його лій принесе з нього та й спалить на жертівнику.
20 Thus he shall do with the bullock, as he did with the bullock of the sin offering, so he shall do with this. And the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
І зробить з тим бичком те саме, що робив бичкові жертви за гріх, так само зробить із ним. І так священик дасть очи́щення за них, — і буде про́щено їм.
21 And he shall carry forth the bullock outside the camp, and burn it as he burned the first bullock. It is the sin offering for the assembly.
І винесе бичка поза та́бір, та й спалить його, як палив бичка першого, — він жертва за гріх зборів.
22 When a ruler sins, and does unwittingly any one of all the things which Jehovah his God has commanded not to be done, and is guilty,
Коли згрішить начальник, і зробить що невмисне проти якої зо всіх за́повідей Господа, Бога його, чого робити не можна, та й завини́ть,
23 if his sin, by which he has sinned, be made known to him, he shall bring for his oblation a goat, a male without blemish.
і буде пі́знаний ним гріх його, що згрішив ним, то приведе він жертву свою — безвадного козла,
24 And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before Jehovah. It is a sin offering.
і покладе свою руку на голову того козла, та й заріже його в місці, де ріжеться ціл опалення перед Господнім лицем, — він жертва за гріх.
25 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and the blood of it he shall pour out at the base of the altar of burnt offering.
А священик візьме з крови жертви за гріх своїм пальцем, та й дасть на роги жертівника цілопа́лення, а кров його виллє до підстави жертівника цілопалення.
26 And all the fat of it he shall burn upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings. And the priest shall make atonement for him as concerning his sin, and he shall be forgiven.
А ввесь лій його спалить на жертівнику, як лій мирної жертви, та й так очистить священик його з гріха його, — і буде про́щений йому.
27 And if any soul of the common people sin unwittingly, in doing any of the things which Jehovah has commanded not to be done, and be guilty,
А коли яка душа з народу землі невмисне згрішить, коли зробить що проти якої з заповідей Господніх, чого робити не можна, та й завини́ть,
28 if his sin, which he has sinned, be made known to him, then he shall bring for his oblation a goat, a female without blemish, for his sin which he has sinned.
і буде пі́знаний ним гріх його, що згрішив, то він приведе жертву свою — безвадну козу, самицю, за гріх свій, що він згрішив був,
29 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and kill the sin offering in the place of burnt offering.
і покладе свою руку на голову жертви за гріх, та й заріже цю жертву за гріх у місці цілопалення.
30 And the priest shall take of the blood of it with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and all the blood of it he shall pour out at the base of the altar.
А священик ві́зьме своїм пальцем із крови її, та й дасть на роги жертівника цілопа́лення, а всю її кров виллє до підстави жертівника.
31 And all the fat of it he shall take away, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings, and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savor to Jehovah. And the priest shall make atonement for him, and he shall be forgiven.
А ввесь її лій він зді́йме, як знятий був лій із мирної жертви, і священик спалить на жертівнику на пахощі любі для Господа. І так священик очистить його, — і буде про́щено йому.
32 And if he brings a lamb as his oblation for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
А якщо він приведе вівцю в жертву свою за гріх, то приведе безвадну сами́цю,
33 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and kill it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
і покладе свою руку на голову жертви за гріх, та й заріже її на жертву за гріх у місці, де ріже він жертву цілопа́лення.
34 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and all the blood of it he shall pour out at the base of the altar.
І ві́зьме священик із крови жертви за гріх своїм пальцем, та й дасть на роги жертівника цілопа́лення, а всю кров її виллє до підстави жертівника.
35 And all the fat of it he shall take away, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of peace offerings, and the priest shall burn them on the altar, upon the offerings of Jehovah made by fire. And the priest shall make atonement for him concerning his sin that he has sinned, and he shall be forgiven.
А ввесь лій її здійме, як здійма́ється лій вівці з мирної жертви, та й спалить священик його на жертівнику на огняні жертви Господні. І так очистить його священик за гріх його, що згрішив був, — і буде про́щено йому.