< Leviticus 20 >

1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
2 Moreover, thou shall say to the sons of Israel, Whoever he is of the sons of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, who gives of his seed to Molech, he shall surely be put to death. The people of the land shall stone him with stones.
Mondd Izrael fiainak: Bárki Izrael fiai közül és az idegen közül, aki tartózkodik Izraelben, aki ad magzatából a Molochnak, ölessék meg; az ország népe kövezze meg kővel.
3 I also will set my face against that man, and will cut him off from among his people, because he has given of his seed to Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
Én pedig haragomat fordítom ama férfiú ellen és kiirtom őt népe köréből, mert megzatából adott a Molochnak, hogy megtisztátalanítsa szentélyemet és megszentségtelenítse szentélyemet.
4 And if the people at the land do at all hide their eyes from that man, when he gives of his seed to Molech, and do not put him to death,
Ha pedig behunyja az ország népe szemeit ama férfi előtt, midőn ad magzatából a Molochnak, hogy nem öli meg őt,
5 then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all who play the harlot after him, to play the harlot with Molech, from among their people.
akkor én fordítom haragomat ama férfiú ellen és családja ellen, kiirtom őt és mindazokat, kik paráználkodva járnak utána, hogy paráználkodva járjanak a Molooh után, az ő népük köréből.
6 And the soul that turns to those who have familiar spirits, and to the wizards, to play the harlot after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
És az a személy, aki fordul a szellemidézőkhöz és a jóslókhoz, hogy paráználkodva járjon utánuk, haragomat fordítom ama személy ellen és kiirtom őt népe köréből.
7 Sanctify yourselves therefore, and become ye holy, for I am Jehovah your God.
Szenteljétek meg magatokat, hogy szentek legyetek, mert én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek.
8 And ye shall keep my statutes, and do them. I am Jehovah who sanctifies you.
Őrizzétek meg törvényeimet, hogy megtegyétek azokat: én vagyok az Örökkévaló, aki megszentel benneteket.
9 For he who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
Azért mindenki, aki átkozza az atyját vagy az anyját, ölessék meg; atyját vagy anyját átkozta, vérbűne van rajta.
10 And the man who commits adultery with another man's wife, even he who commits adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
A mely férfi házasságot tör valakinek feleségével – ki házasságot tör felebarátja feleségével, ölessék meg a házasságtörő férfi és a házasságtörő nő.
11 And the man who lies with his father's wife has uncovered his father's nakedness. Both of them shall surely be put to death, their blood shall be upon them.
A mely férfi hál az atyja feleségével, atyja szemérmét fedte föl; ölessenek meg mindketten, vérbűnük van rajtuk.
12 And if a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death. They have wrought perversion. Their blood shall be upon them.
A mely férfi hál menyével, ölessenek meg mindketten, keveredést követtek el, vérbűnük van rajtuk.
13 And if a man lies with a man, as with a woman, both of them have committed abomination. They shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
A mely férfi hál férfival, a mint hálnak nővel, utálatot követtek el mindketten, ölessenek meg, vérbűnük van rajtuk.
14 And if a man takes a wife and her mother, it is wickedness. They shall be burnt with fire, both he and they, that there be no wickedness among you.
A mely férfi elvesz egy nőt és annak anyját, fajtalanság az; tűzben égessék el őt és azokat, hogy ne legyen fajtalanság köztetek.
15 And if a man lies with a beast, he shall surely be put to death, and ye shall kill the beast.
A mely férfi közösül barommal, ölessék meg; a barmot pedig üssétek agyon.
16 And if a woman approaches to any beast, and lies down with it, thou shall kill the woman and the beast. They shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
A mely nő közeledik bármely baromhoz, hogy az egyesüljön vele, öld meg a nőt és a barmot, ölessenek meg; vérbűnük van rajtuk.
17 And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she sees his nakedness, it is a shameful thing, and they shall be cut off in the sight of the sons of their people. He has uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
A mely férfi elveszi nővérét, atyja leányát vagy anyja leányát, és látja szemérmét s a nő látja az ő szemérmét, gyalázat az, irtassanak ki népük fiainak szemei előtt; nővére szemérmét fedte föl, bűnét viselje.
18 And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness, he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood. And both of them shall be cut off from among their people.
A mely férfi hál tisztulásában szenvedő nővel és felfödi szemérmét, forrását meztelenítette meg, a nő pedig fölfedte vérének forrását; irtassanak ki mindketten népük közül.
19 And thou shall not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister, for he has made naked his near kin. They shall bear their iniquity.
Anyád nővérének és atyád nővérének szemérmét föl ne fedd, mert vérrokonát meztelenítette meg, bűnüket viseljék.
20 And if a man shall lie with his uncle's wife, he has uncovered his uncle's nakedness. They shall bear their sin; they shall die childless.
A mely férfi hál nagynénjével, nagybátyjának szemérmét fedte föl; vétküket viseljék, gyermektelenül haljanak el.
21 And if a man shall take his brother's wife, it is impurity. He has uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.
A mely férfi elveszi fivérének feleségét, fertőzet az; fivérének szemérmét fedte föl, gyermektelenek lesznek.
22 Ye shall therefore keep all my statutes, and all my ordinances, and do them, that the land, where I bring you to dwell in it, not vomit you out.
Őrizzétek meg minden törvényeimet és minden rendeleteimet és tegyétek meg azokat, hogy ki ne vessen benneteket az ország; amelybe viszlek bennetek, hogy lakjatok benne.
23 And ye shall not walk in the customs of the nation which I cast out before you, for they did all these things, and therefore I abhorred them.
Ne járjatok ama nemzet törvényei szerint, melyet elűzök előletek, mert mindezt tették ők és megutáltam őket.
24 But I have said to you, Ye shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey. I am Jehovah your God, who has separated you from the peoples.
Azért mondtam nektek: Ti elfoglaljátok az ő földjüket és én adom nektek, hogy elfoglaljátok azt a tejjel-mézzel folyó országot; én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek, aki elkülönítettelek benneteket a népektől.
25 Ye shall therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean. And ye shall not make your souls abominable by beast, or by bird, or by anything with which the ground teems, which I have separated from you as unclean.
Azért tegyetek különbséget a tiszta és tisztátalan barom között, a tisztátalan és tiszta madár között, hogy ne tegyétek utálattá lelketeket a barom és a madár által és minden által, ami mászik a földön, amit elkülönítettem számotokra, hogy tisztátalannak tartsátok.
26 And ye shall be holy to me, for I, Jehovah, am holy, and have set you apart from the peoples, that ye should be mine.
Legyetek tehát nekem szentek, mert szent vagyok én, az Örökkévaló és elkülönítettelek benneteket a népektől, hogy az enyéim legyetek.
27 A man or also a woman who has a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death. They shall stone them with stones; their blood shall be upon them.
És a férfi vagy nő, ha lesz közöttük szellemidéző vagy jós, ölessenek meg, kövekkel kövezzék, meg őket, vérbűnük van rajtuk.

< Leviticus 20 >