< Leviticus 18 >

1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Још рече Господ говорећи:
2 Speak to the sons of Israel, and say to them, I am Jehovah your God.
Кажи синовима Израиљевим, и реци им: Ја сам Господ Бог ваш.
3 Ye shall not do after the doings of the land of Egypt, in which ye dwelt, and ye shall not do after the doings of the land of Canaan, where I bring you, nor shall ye walk in their statutes.
Немојте чинити шта се чини у земљи мисирској, у којој сте живели, нити чините шта се чини у земљи хананској, у коју вас водим, и по уредбама њиховим немојте живети.
4 Ye shall do my ordinances, and ye shall keep my statutes, to walk therein. I am Jehovah your God.
Него моје законе вршите и моје уредбе држите живећи по њима. Ја сам Господ Бог ваш.
5 Ye shall therefore keep my statutes, and my ordinances, which if a man does, he shall live in them. I am Jehovah.
Држите уредбе моје и законе моје; ко их врши, жив ће бити кроз њих. Ја сам Господ.
6 None of you shall approach to any who are near of kin to him, to uncover nakedness. I am Jehovah.
Нико да не приступа к родици својој по крви, да не открије голотињу њену. Ја сам Господ.
7 The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, thou shall not uncover. She is thy mother. Thou shall not uncover her nakedness,
Голотиње оца свог ни голотиње матере своје не откриј; мати ти је; не откриј голотиње њене.
8 the nakedness of thy father's wife. It is thy father's nakedness.
Голотиње жене оца свог не откриј; голотиња је оца твог.
9 The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shall not uncover.
Голотиње сестре своје, кћери оца свог или кћери матере своје, која је рођена у кући или изван куће, не откриј голотиње њихове.
10 The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shall not uncover, for theirs is thine own nakedness.
Голотиње кћери сина свог, или кћери кћери своје не откриј; јер је твоја голотиња.
11 The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shall not uncover her nakedness.
Голотиње кћери жене оца свог, коју је родио отац твој, не откриј; сестра ти је.
12 Thou shall not uncover the nakedness of thy father's sister. She is thy father's near kinswoman.
Голотиње сестре оца свог не откриј; једна је крв са оцем твојим.
13 Thou shall not uncover the nakedness of thy mother's sister, for she is thy mother's near kinswoman.
Голотиње сестре матере своје не откриј; јер је једна крв с матером твојом.
14 Thou shall not uncover the nakedness of thy father's brother. Thou shall not approach to his wife. She is thine aunt.
Голотиње брата оца свог не откриј приступајући к жени његовој; стрина ти је.
15 Thou shall not uncover the nakedness of thy daughter-in-law. She is thy son's wife. Thou shall not uncover her nakedness.
Голотиње жене сина свог не откриј; снаха ти је, не откриј голотиње њене.
16 Thou shall not uncover the nakedness of thy brother's wife. It is thy brother's nakedness.
Голотиње жене брата свог не откриј; голотиња је брата твог.
17 Thou shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter. Thou shall not take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness. They are near kinswomen. It is iniquity.
Голотиње жене и кћери њене не откриј; кћери сина њеног ни кћери кћери њене немој узети да откријеш голотињу њихову; једна су крв; зло је.
18 And thou shall not take a wife in addition to her sister, to be a rival to her, to uncover her nakedness, besides the other in her life-time.
Немој узети жене преко једне жене, да је уцвелиш откривајући голотињу другој за живота њеног.
19 And thou shall not approach to a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
К жени докле се одваја ради нечистоте своје не иди да откријеш голотињу њену.
20 And thou shall not lie carnally with thy neighbor's wife, to defile thyself with her.
Са женом ближњег свог не лези скврнећи се с њом.
21 And thou shall not give any of thy seed to make them pass through the fire to Molech, neither shall thou profane the name of thy God. I am Jehovah.
Од семена свог не дај да се однесе Молоху, да не оскврниш имена Бога свог; ја сам Господ.
22 Thou shall not lie with mankind, as with womankind. It is abomination.
С мушкарцем не лези као са женом; гадно је.
23 And thou shall not lie with any beast to defile thyself with it, nor shall any woman stand before a beast, to lie down with it. It is a perversion.
Живинче никакво немој облежати скврнећи се с њим; и жена да не легне под живинче; грдило је.
24 Do not defile ye yourselves in any of these things. For in all these the nations are defiled which I cast out from before you,
Немојте се скврнити ни једном овом стварју; јер су се свим тим стварима оскврнили народи које ћу одагнати испред вас.
25 and the land is defiled. Therefore I visit the iniquity of it upon it, and the land vomits out its inhabitants.
Јер се оскврнила земља, и неваљалство ћу њено походити на њој, и изметнуће земља становнике своје.
26 Ye therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations, neither the home-born, nor the stranger that sojourns among you,
Него ви држите законе моје и уредбе моје, и не чините ни једног овог гада, ни домородац ни дошљак који се бави међу вама;
27 (for all these abominations the men of the land have done, who were before you, and the land is defiled),
Јер све ове гадове чинише људи у овој земљи који су били пре вас, и земља је од тога оскврњена;
28 that the land not vomit you out also, when ye defile it, as it vomited out the nation that was before you.
Да не изметне земља вас, ако је оскврните, као што је изметнула народ који је био пре вас.
29 For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
Јер ко учини шта год од ових гадова, истребиће се из народа свог душе које учине.
30 Therefore ye shall keep my charge, that ye not practice any of these abominable customs, which were practiced before you, and that ye not defile yourselves in it. I am Jehovah your God.
Зато држите шта сам наредио да се држи, да не чините шта од гадних обичаја који су били пре вас, и да се не скврните о њих. Ја сам Господ Бог ваш.

< Leviticus 18 >