< Lamentations 5 >
1 Remember, O Jehovah, what has come upon us. Behold, and see our reproach.
Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
4 We have drunken our water for money. Our wood is sold to us.
Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
5 Our pursuers are upon our necks. We are weary, and have no rest.
Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
7 Our fathers sinned, and are not, and we have borne their iniquities.
Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
8 Servants rule over us. There is none to deliver us out of their hand.
Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.
Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
12 Rulers were hanged up by their hand. The faces of elders were not honored.
Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
13 The young men bore the mill, and the sons stumbled under the wood.
Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
15 The joy of our heart is ceased, our dance is turned into mourning.
Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us! For we have sinned.
Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim,
Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk upon it.
Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
19 Thou, O Jehovah, abide forever. Thy throne is from generation to generation.
Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
20 Why do thou forget us forever, and forsake us so long time?
Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
21 Turn thou us back to thee, O Jehovah, and we shall be turned back. Renew our days as of old.
Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
22 But thou have utterly rejected us. Thou are very angry against us.
Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?