< Lamentations 5 >

1 Remember, O Jehovah, what has come upon us. Behold, and see our reproach.
ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن.
4 We have drunken our water for money. Our wood is sold to us.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت.
5 Our pursuers are upon our necks. We are weary, and have no rest.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست.
7 Our fathers sinned, and are not, and we have borne their iniquities.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین.
8 Servants rule over us. There is none to deliver us out of their hand.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین.
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین.
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا.
12 Rulers were hanged up by their hand. The faces of elders were not honored.
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت.
13 The young men bore the mill, and the sons stumbled under the wood.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا.
15 The joy of our heart is ceased, our dance is turned into mourning.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us! For we have sinned.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد!
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim,
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو،
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk upon it.
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن.
19 Thou, O Jehovah, abide forever. Thy throne is from generation to generation.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت.
20 Why do thou forget us forever, and forsake us so long time?
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟
21 Turn thou us back to thee, O Jehovah, and we shall be turned back. Renew our days as of old.
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە،
22 But thou have utterly rejected us. Thou are very angry against us.
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟

< Lamentations 5 >