< Lamentations 5 >
1 Remember, O Jehovah, what has come upon us. Behold, and see our reproach.
Inu Yehova, kumbukirani zimene zinatichitikira; yangʼanani ndipo muone kunyozeka kwathu.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Apereka cholowa chathu kwa obwera, nyumba zathu kwa alendo.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
Takhala amasiye ndi wopanda abambo, amayi athu ali ngati akazi amasiye.
4 We have drunken our water for money. Our wood is sold to us.
Tiyenera kugula madzi amene timamwa, nkhuni zathunso nʼzogula.
5 Our pursuers are upon our necks. We are weary, and have no rest.
Otilondola atigwira pakhosi; tafowoka ndipo sakutilola kupumula.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Tinadzipereka kwa Aigupto ndi kwa Asiriya kuti tipeze chakudya.
7 Our fathers sinned, and are not, and we have borne their iniquities.
Makolo athu anachimwa ndipo anafa kale, koma chilango chawo chili pa ife.
8 Servants rule over us. There is none to deliver us out of their hand.
Akapolo akutilamulira, ndipo palibe ndi mmodzi yemwe angatimasule mʼdzanja lawo.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.
Timapeza chakudya chathu poyika miyoyo yathu pa chiswe chifukwa cha lupanga mʼchipululu.
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
Khungu lathu latentha ngati uvuni mʼngʼanjo, chifukwa cha kuwawa kwa njala.
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Amayi agwiriridwa mu Ziyoni, ndi anamwali mʼmizinda ya Yuda.
12 Rulers were hanged up by their hand. The faces of elders were not honored.
Akalonga athu akuwapachika pomangirira manja awo, akuluakulu sakuwalemekeza.
13 The young men bore the mill, and the sons stumbled under the wood.
Achinyamata akukakamizidwa kupera tirigu; anyamata akudzandira ndi mitolo ya nkhuni.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Akuluakulu anachokapo pa chipata cha mzinda; achinyamata aleka nyimbo zawo.
15 The joy of our heart is ceased, our dance is turned into mourning.
Chimwemwe chachoka mʼmitima yathu; kuvina kwathu kwasanduka maliro.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us! For we have sinned.
Chipewa chathu chaufumu chagwa pamutu pathu. Tsoka kwa ife, chifukwa tachimwa!
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim,
Mitima yathu yakomoka chifukwa cha zimenezi, chifukwa cha zinthu zimenezi maso athu sakuona bwino,
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk upon it.
pakuti phiri la Ziyoni, limene lasanduka bwinja, nkhandwe zikungoyendayendapo.
19 Thou, O Jehovah, abide forever. Thy throne is from generation to generation.
Inu Yehova, lamulirani kwamuyaya; mpando wanu waufumu udzakhalabe ku mibadomibado.
20 Why do thou forget us forever, and forsake us so long time?
Chifukwa chiyani mumatiyiwala nthawi zonse? Chifukwa chiyani mwatitaya nthawi yayitali chotere?
21 Turn thou us back to thee, O Jehovah, and we shall be turned back. Renew our days as of old.
Yehova mutitembenuzire kwa Inu, kuti tibwerere; mukonzenso masiku athu akhale monga akale,
22 But thou have utterly rejected us. Thou are very angry against us.
pokhapokha ngati mwatitaya kotheratu, ndi kuti mwatikwiyira kobzola muyeso.