< Lamentations 3 >
1 I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
Yo soy el hombre que fue afligido Con la vara de su furor.
2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
Me guió y condujo en oscuridad y no en luz.
3 Surely he turns his hand against me, again and again all the day.
Ciertamente se apartó de mí. Contra mí vuelve su mano todo el día.
4 He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
Consumió mi carne y mi piel, Quebró mis huesos.
5 He has built against me, and encompassed me with gall and travail.
Me sitió Y me encerró en tribulación y angustia.
6 He has made me to dwell in dark places, as those who have long been dead.
Me encerró a vivir en oscuridad Como los que murieron hace tiempo.
7 He has walled me around, that I cannot go forth. He has made my chain heavy.
Me cercó con muros de modo que no puedo salir. Me cargó una cadena pesada.
8 Yea, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
Aun cuando clamo y grito, Cierra oídos a mi oración.
9 He has walled up my ways with hewn stone. He has made my paths crooked.
Con piedras labradas bloqueó mi camino Y torció mis senderos.
10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in concealed places.
Él es para mí como oso que acecha, Como león agazapado en lugares secretos.
11 He has turned aside my ways, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
Él trastornó mis caminos. Me destrozó y me dejó desolado.
12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Entesó su arco, Y me puso como blanco de su flecha.
13 He has caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
Él hizo que las flechas de su caja portátil para flechas Penetraran en mis órganos internos.
14 I have become a derision to all my people, and their song all the day.
Soy el escarnio para todo mi pueblo, El estribillo de burla todo el día.
15 He has filled me with bitterness. He has sated me with wormwood.
Me llenó de amargura. Me dio a beber ajenjo.
16 He has also broken my teeth with gravel stones. He has covered me with ashes.
Quebró mis dientes con grava Y me pisoteó en la ceniza,
17 And thou have removed my soul far off from peace. I forgot prosperity.
Mi alma está lejos de la paz. Olvidé la felicidad.
18 And I said, My strength is perished, and my expectation from Jehovah.
Y dije: Mi fuerza y mi esperanza En Yavé perecieron.
19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Recuerda mi aflicción y mi angustia, El ajenjo y la hiel.
20 My soul still has them in remembrance, and is bowed down within me.
Ciertamente mi alma recuerda Y está abatida dentro de mí.
21 This I recall to my mind, therefore I have hope:
Esto le recuerdo a mi mente, Por tanto tengo esperanza:
22 It is of Jehovah's loving kindnesses that we are not consumed, because his compassions do not fail.
Por causa de las misericordias de Yavé No estamos consumidos. Porque sus compasiones no fallan.
23 They are new every morning. Great is thy faithfulness.
Nuevas son cada mañana. Grande es tu fidelidad.
24 Jehovah is my portion, says my soul, therefore I will hope in him.
Yavé es mi porción, dice mi alma, Por tanto espero en Él.
25 Jehovah is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
Bueno es Yavé para los que lo esperan, Para el alma que lo busca.
26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
Bueno es esperar en silencio La salvación de Yavé.
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Bueno es para un hombre llevar El yugo desde su juventud,
28 Let him sit alone and keep silence, because he has laid it upon him.
Que se siente a solas y guarde silencio Puesto que Él se lo impuso.
29 Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
Que ponga su boca en el polvo, Tal vez haya esperanza.
30 Let him give his cheek to him who smites him. Let him be filled full with reproach.
Que dé la mejilla al que lo abofetea, Y se harte de afrenta.
31 For the Lord will not cast off forever.
Porque ʼAdonay no desechará para siempre.
32 For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
Aunque entristezca, Él tendrá compasión Según su abundante misericordia.
33 For he does not afflict willingly, nor grieve the sons of men.
Porque no aflige voluntariamente, Ni entristece a los hijos de los hombres.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth,
No aplasta bajo sus pies A todos los cautivos de la tierra.
35 to turn aside the right of a man before the face of the Most High,
No se aparta del justo juicio a un hombre En presencia de ʼElyón.
36 to subvert a man in his cause, the Lord does not approve.
ʼAdonay no aprueba Pervertir la causa del hombre.
37 Who is he that says, and it comes to pass, when the Lord does not command it?
¿Quién dice algo y ocurre, A menos que ʼAdonay lo ordene?
38 Out of the mouth of the Most High does there not come evil and good?
¿No procede de la boca del ʼElyon Tanto lo bueno como lo malo?
39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
¿Por qué se queja el hombre? Que se queje el hombre por el castigo de sus pecados.
40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
Examinemos y probemos nuestros caminos, Y regresemos a Yavé.
41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
Levantamos nuestros corazones y manos Hacia ʼEL en el cielo y dijimos:
42 We have transgressed and have rebelled. Thou have not pardoned.
Nosotros transgredimos y fuimos rebeldes. Tú no nos perdonaste.
43 Thou have covered with anger and pursued us. Thou have slain; thou have not pitied.
Te cubriste con furor, Y nos perseguiste. Nos mataste sin compasión.
44 Thou have covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.
Te cubriste con una nube muy espesa Para que no pasara la oración.
45 Thou have made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
Nos volviste como excrementos y basura entre los pueblos.
46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
Todos nuestros enemigos ensanchan sus bocas contra nosotros.
47 Fear and the pit have come upon us, devastation and destruction.
Terror y trampa están sobre nosotros, Desolación y destrucción.
48 My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
Mis ojos derraman manantiales de agua A causa de la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 My eye pours down, and does not cease, without any intermission,
Mis ojos manan sin cesar, sin alguna tregua.
50 till Jehovah looks down, and beholds from heaven.
Hasta que Yavé vea Y mire desde el cielo.
51 My eye stirs my soul, because of all the daughters of my city.
Mis ojos traen sufrimiento a mi alma A causa de las hijas de mi ciudad.
52 They have chased me grievously like a bird, those who are my enemies without cause.
Como a un pájaro me cazaron Los que sin causa son mis enemigos.
53 They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
Me echaron en la cisterna Y pusieron una piedra sobre mí.
54 Waters flowed over my head. I said, I am cut off.
Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Yo dije: ¡Estoy muerto!
55 I called upon thy name, O Jehovah, out of the lowest dungeon.
De lo más hondo de la fosa, oh Yavé, Invoqué tu Nombre.
56 Thou heard my voice. Hide not thine ear at my breathing, at my cry.
Oíste mi voz: No cierres tu oído A mi suspiro, a mi clamor.
57 Thou drew near in the day that I called upon thee. Thou said, Fear not.
Tú te acercaste cuando te invoqué, Dijiste: ¡No temas!
58 O Lord, thou have pleaded the causes of my soul. Thou have redeemed my life.
Oh ʼAdonay, Tú defendiste la causa de mi vida. Tú redimiste mi vida.
59 O Jehovah, thou have seen my wrong. Judge thou my cause.
Tú viste, oh Yavé, mi opresión. Juzga mi causa.
60 Thou have seen all their vengeance and all their devices against me.
Tú viste toda su venganza, Todos sus planes contra mí.
61 Thou have heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me,
Tú oíste, oh Yavé, Todos sus reproches contra mí.
62 the lips of those who rose up against me, and their device against me all the day.
Los labios de mis asaltantes y su murmuración Están contra mí todo el día.
63 Behold thou their sitting down, and their rising up. I am their song.
Observa su sentarse y levantarse. Yo soy su estribillo de burla.
64 Thou will render to them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands.
Tú, oh Yavé, les recompensarás Según la obra de sus manos.
65 Thou will give them hardness of heart, thy curse to them.
Les darás dureza de corazón. Tu maldición estará sobre ellos.
66 Thou will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
Oh Yavé, persíguelos en tu furor Y destrúyelos de debajo de los cielos, oh Yavé.