< Lamentations 3 >

1 I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
Soy el hombre que ha experimentado el sufrimiento bajo la vara de la ira de Dios.
2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
Me ha alejado, obligándome a caminar en las tinieblas en lugar de la luz.
3 Surely he turns his hand against me, again and again all the day.
De hechome golpea una y otra vez todo el día.
4 He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
Me ha desgastado; me ha hecho pedazos.
5 He has built against me, and encompassed me with gall and travail.
Me ha asediado, rodeándome de amargura y miseria.
6 He has made me to dwell in dark places, as those who have long been dead.
Me ha obligado a vivir en las tinieblas, como los muertos desde hace tiempo.
7 He has walled me around, that I cannot go forth. He has made my chain heavy.
Ha levantado un muro a mi alrededor para que no pueda escapar; me ha atado con pesadas cadenas.
8 Yea, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
Aunque siga clamando por ayuda, se niega a escuchar mi oración.
9 He has walled up my ways with hewn stone. He has made my paths crooked.
Ha puesto piedras en mi camino y me envía por senderos torcidos.
10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in concealed places.
Es un oso que me acecha, un león escondido listo para atacar,
11 He has turned aside my ways, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
Me arrastró de mi camino y me hizo pedazos, dejándome indefenso.
12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Cargó su arco con una flecha y me usó como blanco,
13 He has caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
Me disparó en los riñones con sus flechas.
14 I have become a derision to all my people, and their song all the day.
Ahora todos se ríen de mí, cantando canciones que se burlan de mí todo el día.
15 He has filled me with bitterness. He has sated me with wormwood.
Me ha llenado de amargura; me ha llenado de amargo ajenjo.
16 He has also broken my teeth with gravel stones. He has covered me with ashes.
Me ha roto los dientes con arenilla; me ha pisoteado en el polvo.
17 And thou have removed my soul far off from peace. I forgot prosperity.
Me ha arrancado la paz; he olvidado todo lo bueno de la vida.
18 And I said, My strength is perished, and my expectation from Jehovah.
Por eso digo: Mi expectativa de una larga vida ha desaparecido, junto con todo lo que esperaba del Señor.
19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
No olvides todo lo que he sufrido en mi agonía, tan amargo como el ajenjo y el veneno.
20 My soul still has them in remembrance, and is bowed down within me.
Ciertamente no lo he olvidado. Lo recuerdo demasiado bien, por eso me hundo en la depresión.
21 This I recall to my mind, therefore I have hope:
Pero aún tengo esperanza cuando pienso en esto:
22 It is of Jehovah's loving kindnesses that we are not consumed, because his compassions do not fail.
Es por el amor fiel del Señor que nuestras vidas no están destruidas, pues con sus actos de misericordia nunca nos abandona.
23 They are new every morning. Great is thy faithfulness.
Él los renueva cada mañana. ¡Qué maravillosamente fiel eres, Señor!
24 Jehovah is my portion, says my soul, therefore I will hope in him.
El Señor es todo lo que necesito, me digo a mí mismo: Pondré mi esperanza en él.
25 Jehovah is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
El Señor es bueno con los que confían en él, con cualquiera que lo siga.
26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
Es bueno esperar tranquilamente la salvación del Señor.
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Es bueno que el ser humano aprenda a soportar con paciencia la disciplina mientras es joven.
28 Let him sit alone and keep silence, because he has laid it upon him.
Debe sentarse solos en silencio, porque es Dios quien lo ha disciplinado.
29 Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
Debe inclinarse con el rostro hacia el suelo, porque aún puede haber esperanza.
30 Let him give his cheek to him who smites him. Let him be filled full with reproach.
Debe poner la mejilla a quien quiera abofetearlos; debe aceptar los insultos de los demás.
31 For the Lord will not cast off forever.
Porque el Señor no nos abandonará para siempre.
32 For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
Aunque nos venga la tristeza, él nos muestra misericordia porque su amor fiel es muy grande.
33 For he does not afflict willingly, nor grieve the sons of men.
Porque no quiere herir ni causarle dolor a ninguno.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth,
Ya sea que alguien maltrate a todos los prisioneros de la tierra
35 to turn aside the right of a man before the face of the Most High,
Ole niegue a alguien sus derechos mientras el Altísimo lo ve,
36 to subvert a man in his cause, the Lord does not approve.
O sea que alguien engañe a otro en su caso legal, estas son cosas el Señor noaprueba.
37 Who is he that says, and it comes to pass, when the Lord does not command it?
¿Quién habló y llegó a existir? ¿No fue el Señor quien lo ordenó?
38 Out of the mouth of the Most High does there not come evil and good?
Cuando el Altísimo habla puede ser para un desastre o para una bendición.
39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
¿Por qué habría de quejarse un ser humano de las consecuencias de sus pecados?
40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
Debemos mirarnos a nosotros mismos, examinar nuestros actos y volver al Señor.
41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
No nos limitemos a levantar la mano a Dios hacia el cielo, sino nuestra mente también, y digamos:
42 We have transgressed and have rebelled. Thou have not pardoned.
“Nosotros somos pecadores; nosotros somos rebeldes ¡y tú no nos has perdonado!”
43 Thou have covered with anger and pursued us. Thou have slain; thou have not pitied.
Te has envuelto en ira y nos has perseguido, matándonos sin piedad. Has destruido sin piedad.
44 Thou have covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.
Te has envuelto en una nube que ninguna oración puede penetrar.
45 Thou have made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
Nos has convertido en residuos y desechos para las naciones de alrededor.
46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
Todos nuestros enemigos abren la boca para criticarnos.
47 Fear and the pit have come upon us, devastation and destruction.
Estamos aterrorizados y atrapados, devastados y destruidos.
48 My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
Las lágrimas brotan de mis ojos por la muerte de mi pueblo.
49 My eye pours down, and does not cease, without any intermission,
Mis ojos rebosan de lágrimas todo el tiempo. No se detendrán
50 till Jehovah looks down, and beholds from heaven.
Hasta que el Señor mire desde el cielo y vea lo que pasa.
51 My eye stirs my soul, because of all the daughters of my city.
Lo que he visto me atormenta por lo que ha sucedido a todas las mujeres de mi ciudad.
52 They have chased me grievously like a bird, those who are my enemies without cause.
Sin razón alguna mis enemigos me atraparon como a un pájaro.
53 They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
Intentaron matarme arrojándome a un pozo y tirándome piedras.
54 Waters flowed over my head. I said, I am cut off.
El agua me inundó hastala cabeza, y pensé que moriría.
55 I called upon thy name, O Jehovah, out of the lowest dungeon.
Desde lo más profundo de la fosa te llamé, Señor.
56 Thou heard my voice. Hide not thine ear at my breathing, at my cry.
Tú me oíste cuando oré: “Por favor, no ignores mi grito de auxilio”.
57 Thou drew near in the day that I called upon thee. Thou said, Fear not.
Viniste a mí cuando te llamé, y me dijiste: “¡No tengas miedo!”
58 O Lord, thou have pleaded the causes of my soul. Thou have redeemed my life.
¡Has tomado mi caso y me has defendido; has salvado mi vida!
59 O Jehovah, thou have seen my wrong. Judge thou my cause.
Señor, tú has visto las injusticias que se han cometido contra mí; ¡Defiéndeme, por favor!
60 Thou have seen all their vengeance and all their devices against me.
Has observado lo vengativos que son y las veces que han conspirado contra mí.
61 Thou have heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me,
Señor, tú has oído cómo me han insultado y lo que han tramado contra mí,
62 the lips of those who rose up against me, and their device against me all the day.
¡Cómo mis enemigos hablan contra mí y se quejan de mí todo el tiempo!
63 Behold thou their sitting down, and their rising up. I am their song.
¡Mira! Ya sea que estén sentados o de pie, siguen burlándose de mí en sus canciones.
64 Thou will render to them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands.
¡Págales como se merecen, Señor, por todo lo que han hecho!
65 Thou will give them hardness of heart, thy curse to them.
Dales algo para que sus mentes queden cubiertas! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
66 Thou will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
Persíguelos en tu cólera, Señor, y deshazte de ellos de la tierra!

< Lamentations 3 >