< Lamentations 3 >
1 I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
3 Surely he turns his hand against me, again and again all the day.
종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
4 He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
5 He has built against me, and encompassed me with gall and travail.
담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
6 He has made me to dwell in dark places, as those who have long been dead.
나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
7 He has walled me around, that I cannot go forth. He has made my chain heavy.
나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
8 Yea, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
9 He has walled up my ways with hewn stone. He has made my paths crooked.
다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in concealed places.
저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
11 He has turned aside my ways, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
13 He has caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
14 I have become a derision to all my people, and their song all the day.
나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
15 He has filled me with bitterness. He has sated me with wormwood.
나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
16 He has also broken my teeth with gravel stones. He has covered me with ashes.
조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
17 And thou have removed my soul far off from peace. I forgot prosperity.
주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
18 And I said, My strength is perished, and my expectation from Jehovah.
스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
20 My soul still has them in remembrance, and is bowed down within me.
내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
21 This I recall to my mind, therefore I have hope:
중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
22 It is of Jehovah's loving kindnesses that we are not consumed, because his compassions do not fail.
여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
23 They are new every morning. Great is thy faithfulness.
이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
24 Jehovah is my portion, says my soul, therefore I will hope in him.
내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
25 Jehovah is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
28 Let him sit alone and keep silence, because he has laid it upon him.
혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
29 Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
30 Let him give his cheek to him who smites him. Let him be filled full with reproach.
때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
31 For the Lord will not cast off forever.
이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
32 For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
33 For he does not afflict willingly, nor grieve the sons of men.
주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
34 To crush under foot all the prisoners of the earth,
세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
35 to turn aside the right of a man before the face of the Most High,
지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
36 to subvert a man in his cause, the Lord does not approve.
사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
37 Who is he that says, and it comes to pass, when the Lord does not command it?
주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
38 Out of the mouth of the Most High does there not come evil and good?
화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
42 We have transgressed and have rebelled. Thou have not pardoned.
우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
43 Thou have covered with anger and pursued us. Thou have slain; thou have not pitied.
진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
44 Thou have covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.
주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
45 Thou have made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
47 Fear and the pit have come upon us, devastation and destruction.
두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
48 My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
49 My eye pours down, and does not cease, without any intermission,
내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
50 till Jehovah looks down, and beholds from heaven.
여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
51 My eye stirs my soul, because of all the daughters of my city.
나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
52 They have chased me grievously like a bird, those who are my enemies without cause.
무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
53 They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
54 Waters flowed over my head. I said, I am cut off.
물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
55 I called upon thy name, O Jehovah, out of the lowest dungeon.
여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
56 Thou heard my voice. Hide not thine ear at my breathing, at my cry.
주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
57 Thou drew near in the day that I called upon thee. Thou said, Fear not.
내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
58 O Lord, thou have pleaded the causes of my soul. Thou have redeemed my life.
주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
59 O Jehovah, thou have seen my wrong. Judge thou my cause.
여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
60 Thou have seen all their vengeance and all their devices against me.
저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
61 Thou have heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me,
여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
62 the lips of those who rose up against me, and their device against me all the day.
곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
63 Behold thou their sitting down, and their rising up. I am their song.
저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
64 Thou will render to them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands.
여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
65 Thou will give them hardness of heart, thy curse to them.
그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
66 Thou will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다