< Judges 10 >

1 And after Abimelech there arose Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, to save Israel, and he dwelt in Shamir in the hill-country of Ephraim.
Efter Abimelek uppstod till Israels frälsning Tola, son till Pua, son till Dodo, en man från Isaskar; och han bodde i Samir, i Efraims bergsbygd.
2 And he judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
Han var domare i Israel i tjugutre år; sedan dog han och blev begraven i Samir.
3 And after him arose Jair, the Gileadite, and he judged Israel twenty-two years.
Efter honom uppstod gileaditen Jair. Han var domare i Israel i tjugutvå år.
4 And he had thirty sons who rode on thirty donkey colts, and they had thirty cities, which are called Havvoth-jair to this day, which are in the land of Gilead.
Han hade trettio söner, som plägade rida på trettio åsnor; och de hade trettio städer. Dessa kallar man ännu i dag Jairs byar, och de ligga i Gileads land.
5 And Jair died, and was buried in Kamon.
Och Jair dog och blev begraven i Kamon.
6 And the sons of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim, and the Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines. And they forsook Jehovah, and did not serve him.
Men Israels barn gjorde åter vad ont var i HERRENS ögon och tjänade Baalerna och Astarterna, så ock Arams, Sidons, Moabs, Ammons barns och filistéernas gudar och övergåvo HERREN och tjänade honom icke.
7 And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the sons of Ammon.
Då upptändes HERRENS vrede mot Israel, och han sålde dem i filistéernas och Ammons barns hand.
8 And they vexed and oppressed the sons of Israel that year. Eighteen years they oppressed all the sons of Israel who were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.
Och dessa plågade Israels barn och förforo våldsamt mot dem det året; i aderton år gjorde de så mot alla de israeliter som bodde på andra sidan Jordan, i amoréernas land, i Gilead.
9 And the sons of Ammon passed over the Jordan to also fight against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim, so that Israel was exceedingly distressed.
Därtill gingo Ammons barn över Jordan och gåvo sig i strid också med Juda, Benjamin och Efraims hus, så att Israel kom i stor nöd.
10 And the sons of Israel cried to Jehovah, saying, We have sinned against thee, even because we have forsaken our God, and have served the Baalim.
Då ropade Israels barn till HERREN och sade: "Vi hava syndat mot dig, ty vi hava övergivit vår Gud och tjänat Baalerna."
11 And Jehovah said to the sons of Israel, Did not I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the sons of Ammon, and from the Philistines?
Men HERREN sade till Israels barn: "Har jag icke frälst eder från egyptierna, amoréerna, Ammons barn och filistéerna?
12 The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, oppressed you. And ye cried to me, and I saved you out of their hand.
Likaledes bleven I förtryckta av sidonierna, amalekiterna och maoniterna; och när I ropaden till mig, frälste jag eder från deras hand.
13 Yet ye have forsaken me, and served other gods. Therefore I will save you no more.
Men I haven nu övergivit mig och tjänat andra gudar; därför vill jag icke mer frälsa eder.
14 Go and cry to the gods which ye have chosen. Let them save you in the time of your distress.
Gån bort och ropen till de gudar som I haven utvalt; må de frälsa eder, om I nu ären i nöd.
15 And the sons of Israel said to Jehovah, We have sinned. Do thou to us whatever seems good to thee, only deliver us, we pray thee, this day.
Då sade Israels barn till HERREN: "Vi hava syndat; gör du med oss alldeles såsom dig täckes. Allenast rädda oss nu denna gång."
16 And they put away the foreign gods from among them, and served Jehovah. And his soul was grieved for the misery of Israel.
Därefter skaffade de bort ifrån sig de främmande gudarna och tjänade HERREN. Då kunde han icke längre lida att se Israels vedermöda.
17 Then the sons of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the sons of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpah.
Och Ammons barn blevo uppbådade och lägrade sig i Gilead; men Israels barn församlade sig och lägrade sig i Mispa.
18 And the people, the rulers of Gilead, said one to another, What man is he who will begin to fight against the sons of Ammon? He shall be head over all the inhabitants of Gilead.
Då sade folket, nämligen de överste i Gilead, till varandra: "Vem vill begynna striden mot Ammons barn? Den som det vill skall bliva hövding över alla Gileads inbyggare."

< Judges 10 >