< Joshua 21 >

1 Then the heads of fathers of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of fathers of the tribes of the sons of Israel.
بزرگان قبیلهٔ لاوی به شیلوه آمدند و به العازار کاهن، یوشع و بقیهٔ رهبران قبایل گفتند: «خداوند به موسی فرمود که شهرهایی برای سکونت و چراگاههایی برای گله‌ها به قبیلهٔ ما داده شود.»
2 And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs of it for our cattle.
3 And the sons of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Jehovah, these cities with their suburbs:
پس بنی‌اسرائیل طبق فرمان خداوند از ملک خود شهرهایی را با چراگاههای اطرافشان به قبیلهٔ لاوی دادند.
4 And the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
خاندان قهات نخستین گروه از قبیلهٔ لاوی بودند که قرعه به نامشان درآمد. به آن دسته از قهاتی‌ها که از نسل هارون و کاهن بودند، سیزده شهر از شهرهای قبایل یهودا، شمعون و بنیامین داده شد.
5 And the rest of the sons of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.
به بقیهٔ خاندان قهات، ده شهر از شهرهای افرایم، دان و نصف قبیلهٔ منسی داده شد.
6 And the sons of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
به خاندان جرشون، سیزده شهر از شهرهای قبایل یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیلهٔ منسی که در باشان قرار داشت، داده شد.
7 The sons of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
به خاندان مراری، دوازده شهر از شهرهای قبایل رئوبین، جاد و زبولون داده شد.
8 And the sons of Israel gave these cities by lot to the Levites with their suburbs, as Jehovah commanded by Moses.
بدین ترتیب آنچه که خداوند به موسی فرموده بود، انجام پذیرفت و شهرها و چراگاهها برای قبیلهٔ لاوی به حکم قرعه تعیین گردید.
9 And they gave out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, these cities which are here mentioned by name,
این است اسامی شهرهایی که از ملک قبایل یهودا و شمعون به نسل هارون که از طایفهٔ قهات (پسر لاوی) بودند، داده شد (طایفهٔ قهات نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد):
10 and they were for the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the sons of Levi, for theirs was the first lot.
11 And they gave them Kiriath-arba, Arba was the father of Anak (the same is Hebron), in the hill-country of Judah, with the suburbs of it round about it.
شهر حبرون که همان قریهٔ اربع باشد (اربع پدر عناق بود) در کوهستان یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان تعلق گرفت.
12 But the fields of the city, and the villages of it, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
(مزارع و روستاهای اطراف آن، قبلاً به کالیب پسر یفنه داده شده بود.)
13 And to the sons of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with its suburbs,
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز به نسل هارون که کاهن بودند داده شد: لبنه،
14 and Jattir with its suburbs, and Eshtemoa with its suburbs,
یتیر، اشتموع،
15 and Holon with its suburbs, and Debir with its suburbs,
حولون، دبیر،
16 and Ain with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
عین، یوطه و بیت‌شمس، جمعاً نه شهر با چراگاههای اطراف از قبیلهٔ یهودا و شمعون.
17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
از ملک قبیلهٔ بنیامین، این چهار شهر با چراگاههای اطراف داده شد: جبعون، جبع، عناتوت و علمون.
18 Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities.
19 All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
پس جمعاً سیزده شهر با چراگاههای اطراف، به نسل هارون که کاهن بودند تعلق گرفت.
20 And the families of the sons of Kohath, the Levites, even the rest of the sons of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
از طرف قبیلهٔ افرایم، چهار شهر و چراگاههای اطراف آنها به بقیهٔ خاندان قهاتی از لاویان، داده شد. این شهرها عبارت بودند از: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، قبصایم و بیت‌حورون.
21 And they gave them Shechem with its suburbs in the hill-country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs,
22 and Kibzaim with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs; four cities.
23 And out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,
از طرف قبیلهٔ دان چهار شهر با چراگاههای اطراف آنها به ایشان بخشیده شد. این شهرها عبارت بودند از: التقی، جِبَتون، اَیَلون و جَت‌رِمون.
24 Aijalon with its suburbs, Gath-rimmon with its suburbs; four cities.
25 And out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; two cities.
نصف قبیلهٔ منسی، شهرهای تعنک، جت‌رمون و چراگاههای اطراف آنها را به ایشان بخشید.
26 All the cities of the families of the rest of the sons of Kohath were ten with their suburbs.
به این ترتیب، جمعاً ده شهر با چراگاههای اطراف آنها به باقیماندهٔ خاندان قهات داده شد.
27 And to the sons of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Be-eshterah with its suburbs; two cities.
به خاندان جرشون نیز که یکی دیگر از گروه‌های قبیله لاوی بود این شهرها داده شد: از طرف نصف قبیلهٔ منسی، جولان در باشان (یکی از شهرهای پناهگاه) و بَعَشتره، جمعاً دو شهر با چراگاههای اطراف.
28 And out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,
از طرف قبیلهٔ یساکار؛ شهرهای قشیون، دابره،
29 Jarmuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities.
یرموت و عین‌جنیم، جمعاً چهار شهر با چراگاههای اطراف.
30 And out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,
از قبیلهٔ اشیر؛ شهرهای مش‌آل، عبدون،
31 Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities.
حلقات و رحوب، جمعاً چهار شهر با چراگاههای اطراف.
32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.
از قبیلهٔ نفتالی؛ شهرهای قادش در جلیل (یکی از شهرهای پناهگاه)، حموت دُر و قرتان، جمعاً سه شهر با چراگاههای اطراف.
33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
پس سیزده شهر با چراگاههای اطراف آنها به خاندان جرشون داده شد.
34 And to the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs,
به بقیهٔ قبیله لاوی که خاندان مراری را تشکیل می‌دادند، این شهرها داده شد: از قبیلهٔ زبولون؛ شهرهای یُقنعام، قَرته،
35 Dimnah with its suburbs, Nahalal with its suburbs; four cities.
دمنه و نحلال، جمعاً چهار شهر با چراگاههای اطراف.
36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahaz with its suburbs,
از قبیلهٔ رئوبین؛ شهرهای باصر، یهصه،
37 Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities.
قدیموت و میفعت، چهار شهر با چراگاههای اطراف.
38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
از قبیلهٔ جاد؛ شهرهای راموت در جلعاد (یکی از شهرهای پناهگاه)، محنایم،
39 Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.
حشبون و یعزیر، چهار شهر با چراگاههای اطراف.
40 All these were the cities of the sons of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.
روی‌هم‌رفته دوازده شهر به حکم قرعه به خاندان مراری که بقیهٔ قبیله لاوی را تشکیل می‌دادند، داده شد.
41 All the cities of the Levites in the midst of the possession of the sons of Israel were forty-eight cities with their suburbs.
بدین ترتیب از سرزمینی که متعلق به بنی‌اسرائیل بود چهل و هشت شهر با چراگاههای اطراف آنها به قبیلهٔ لاوی داده شد.
42 These cities were every one with their suburbs round about them. Thus it was with all these cities.
43 So Jehovah gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers, and they possessed it, and dwelt in it.
پس خداوند، تمام سرزمینی را که به اجداد قوم اسرائیل وعده فرموده بود به بنی‌اسرائیل بخشید و ایشان آن را تصرف نموده، در آن ساکن شدند.
44 And Jehovah gave them rest round about, according to all that he swore to their fathers. And there stood not a man of all their enemies before them. Jehovah delivered all their enemies into their hand.
خداوند چنانکه به اجداد آنها وعده داده بود در سرزمین اسرائیل صلح برقرار نمود و کسی را یارای مقاومت با آنها نبود. خداوند ایشان را یاری نمود تا دشمنان خود را نابود کنند.
45 There failed not anything of any good thing which Jehovah had spoken to the house of Israel; all came to pass.
او به تمام وعده‌های نیکویی که به قوم اسرائیل داده بود وفا کرد.

< Joshua 21 >