< Joshua 19 >

1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the sons of Simeon according to their families. And their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
Y la segunda herencia salió para la tribu de Simeón por sus familias; y su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
2 And they had for their inheritance Beersheba, or Sheba, and Moladah,
Y tenían por herencia su herencia Beerseba, Sema y Molada,
3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
Hazar-sua, Bala y Ezem,
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Eltolad, Betul, Horma,
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Ziclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages.
Bet-lebaot, Saruhen; trece pueblos con sus aldeas;
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
Ain, Rimon, Eter, Asan; cuatro pueblos con sus aldeas.
8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
Y todos los lugares que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer- que es la ciudad de Rama al sur. Esta es la herencia de la tribu de Simeón por sus familias.
9 The inheritance of the sons of Simeon was out of the part of the sons of Judah, for the portion of the sons of Judah was too much for them. Therefore the sons of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
La herencia de Simeón fue sacada de la extensión de tierra de Judá, porque la parte de Judá era más de lo que necesitaban, por lo que la herencia de los hijos de Simeón estaba dentro de su herencia.
10 And the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was to Sarid,
Y la tercera herencia salió para Zabulón, por sus familias; el límite de su herencia era hasta Sarid;
11 and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the brook that is before Jokneam,
Y su límite sube hacia el oeste hasta Marala, extendiéndose hasta Dabeset, y hacia el arroyo frente a Jocneam;
12 and it turned from Sarid eastward toward the sunrising to the border of Chisloth-tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia.
Luego, girando hacia el este desde Sarid hasta el límite de Quislot-tabor, y pasaba a Daberat y sube a Jafía;
13 And from there it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it went out at Rimmon which stretches to Neah,
Y desde allí va al este a Gat-hefer, pasaba por Ita-cazin; terminando en Rimmon que llega hasta Neah;
14 and the border turned about it on the north to Hannathon. And the goings out of it were at the valley of Iph-tah-el,
Y la línea que la rodea en el norte a Hanaton, que termina en el valle de Jefte-el;
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem; twelve cities with their villages.
Y Catat, y Naalal, y Simron e Idala y Belen; Doce pueblos con sus aldeas.
16 This is the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Esta es la herencia de los hijos de Zabulón por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the sons of Issachar according to their families.
Por Isacar salió la cuarta herencia, para los hijos de Isacar por sus familias;
18 And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Y su límite era para Jezreel, Quesulot, Sunem.
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Hafaraim, Sihon y Anaharat.
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
Rabbit y Kishion y Abez,
21 and Remeth, and Engannim, and En-haddah, and Beth-pazzez,
Remet y En-ganim, y En-hada, y Bet-pases;
22 and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh. And the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
Y su límite llega hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, que terminan en el río Jordán; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
23 This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher according to their families.
Y la quinta herencia salió para la tribu de Aser y sus familias.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Y su límite era Helcat, Hali, Beten y Acsaf.
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal, and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath,
Y Alammelec y Amad y Miseal, extendiéndose hasta Carmel en el oeste y Sihor-libnat;
27 and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iph-tah-el northward to Beth-emek and Neiel, and it went out to Cabul on the left hand,
Volviendo al este a Bet-dagón y extendiéndose a Zabulón y al valle de Jeftel-él hasta Bet-emec, Neiel al norte; a la izquierda va hasta Cabul.
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Sidon,
Ebron y Rehob y Hamon y Cana, hasta la gran Zidon;
29 and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre, and the border turned to Hosah. And the goings out of it were at the sea by the region of Achzib,
Y el límite va hasta Rama y la ciudad amurallada de Tiro y Hosa, que termina en el mar junto a Mahaleb, Aczib;
30 also Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty-two cities with their villages.
Uma y Afec y Rehob; Veintidós pueblos con sus aldeas.
31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
32 The sixth lot came out for the sons of Naphtali, even for the sons of Naphtali according to their families.
Para los hijos de Neftalí salió la sexta herencia, para los hijos de Neftalí y sus familias;
33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adam-inekeb, and Jabneel, to Lakkum. And the goings out of it were at the Jordan.
Y su límite era desde Helef, Alon-saanamin, hasta Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, que terminaba en el río Jordan;
34 And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Hukkok, and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
Y girando hacia el oeste hacia Aznot-tabor, el límite sale de allí hacia Hucoc, extendiéndose hasta Zebulun en el sur, y Aser en el oeste, y el territorio de Judah el río Jordan en el este.
35 And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Y los pueblos amurallados son Sidim, Zer, y Hamat, Racat y Cineret.
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor,
Adama y Ramá y Hazor.
37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
Cedes Edrei, En-Hazor,
38 and Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Iron, Migdal-el, Horem y Bet-anat y Bet-semes; Diecinueve localidades con sus aldeas.
39 This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
40 The seventh lot came out for the tribe of the sons of Dan according to their families.
Por la tribu de Dan y sus familias salió la séptima herencia;
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
Y el límite de su herencia era Zora, Estaol, e Ir-semes.
42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah,
Saalabiny Ajalon, Jetla,
43 and Elon, and Timnah, and Ekron,
Elon y Timnat y Ecrón,
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Elteque, Gibetón y Baalat.
45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
Jehud y Bene-berac y Gat-rimon;
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
Mejarcon y Racón frente a Jope.
47 And the border of the sons of Dan went out beyond them, for the sons of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Pero el límite de los hijos de Dan no era lo suficientemente ancho para ellos, de modo que los hijos de Dan subieron e hicieron la guerra a Lesem y la tomaron, colocándola en la espada sin piedad, y la tomaron por su herencia. e hicieron un lugar para ellos allí, dándole el nombre de Lesem Dan, después del nombre de su padre, Dan.
48 This is the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
49 So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders of it. And the sons of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them.
Así fue completa la distribución de la tierra y sus límites; y los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una herencia entre ellos;
50 According to the commandment of Jehovah they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim. And he built the city, and dwelt in it.
Por orden del Señor, le dieron la ciudad por la que hizo el pedido, Timnat-sera en la región montañosa de Efraín: allí, después de construir la ciudad, se ganó la vida.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia de las tribus de los hijos de Israel entregaron en Silo, por decisión del Señor, a la puerta de la Tienda de reunión Así que la distribución de la tierra fue completa.

< Joshua 19 >